Английский - русский
Перевод слова Headed
Вариант перевода Возглавляемых

Примеры в контексте "Headed - Возглавляемых"

Примеры: Headed - Возглавляемых
Poverty falls particularly heavily on women, especially on female headed households. Бедность ложится наиболее тяжелым грузом на плечи женщин, особенно в семьях, возглавляемых женщинами.
JS17 recommended to provide livelihood options to female headed households when their husband are sentenced to prison due to domestic violence and other crimes. В СП17 было рекомендовано обеспечить источники средств к существованию для возглавляемых женщинами домохозяйств, когда мужья приговариваются к тюремному заключению за бытовое насилие и другие преступления.
The income distribution is more skewed among women headed households. Распределение доходов является более асимметричным среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
The Committee is concerned about the widespread poverty among women, especially female headed households. Комитет озабочен широким распространением нищеты среди женщин, особенно в домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами.
The most common indicator of women's income poverty has became the number of female headed poor household. Самым обычным показателем недостаточности дохода женщин стало число возглавляемых женщинами бедных домохозяйств.
There are more female headed households in rural than urban areas. В сельских районах по сравнению с городскими больше домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
This should eventually help to address poverty, especially in relation to female - headed families. Такой подход должен в перспективе помочь решить проблему нищеты, особенно в отношении семей, возглавляемых женщинами.
The number of households headed de facto by women has increased, as men have been forced to seek employment abroad. Количество хозяйств, де-факто возглавляемых женщинами, увеличилось, т.к. мужчины были вынуждены уехать за пределы республики в поисках работы.
Da'Arias it has been based Atlantis - by tribes Arias, headed it come from Russia - a dynasty of tsar of tsars of an antiquity. Даария была основана атлантами - племенами Ариев, возглавляемых родом Руси - династией царя царей древности.
Except for the reference in paragraph 6 to "female headed households", at no time does the Comment actually mention women. За исключением одного упоминания в пункте 6 "домашних хозяйств, возглавляемых женщинами", в Замечании женщины нигде больше не упоминаются.
The estate population in contrast has shown a rising trend in income poverty, particularly among male headed households. В отличие от этого среди лиц, работающих на плантациях, наблюдается тенденция к обнищанию, что прежде всего касается возглавляемых мужчинами домашних хозяйств.
As at 2006/07 the number of female headed households stood at 23.4%, with the highest (25%) in the urban sector. ЗЗ. По состоянию на 2006/07 год количество домохозяйств, возглавляемых женщинами, составляло 23,4 процента, причем наибольшее значение данного показателя (25 процентов) приходилось на городской сектор.
The cases of teenager girls' marriage are also found far less in the female headed households comparing to the male ones. Случаи вступления в брак девочек в подростковом возрасте также встречаются гораздо реже в домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами.
For instance, in June 2012, some 150,000 women who lost their husbands were entitled to cash transfers in an attempt to alleviate the poverty of female headed households. Например, чтобы облегчить бремя нищеты домохозяйств, возглавляемых женщинами, в июне 2012 года примерно 150 тысяч вдов, получили право на денежные трансферты.
Many of these children who come from single parent, female headed households would otherwise not have been able to afford the cost of textbooks for attending Secondary schools. Многие из этих детей, происходящие из семей родителей-одиночек, домохозяйств, возглавляемых женщинами, иначе не могли бы позволить себе купить учебники для обучения в средней школе.
The Economic Commission for Europe prepared country profiles on the housing sector, including an analysis of the impact of inadequate settlement conditions on women, in particular female headed households and single mothers. ЕЭК подготовила страновые справочные документы по сектору жилищного строительства, которые включают анализ последствий неудовлетворительных условий жизни в поселениях для женщин, в частности, для возглавляемых женщинами домашних хозяйств и матерей-одиночек.
An important percentage of almost 32% of female headed households is registered in the process of (re)registration of displaced persons in Bosnia and Herzegovina. В Боснии и Герцеговине в качестве перемещенных лиц (повторно) зарегистрировалась значительная доля из почти 32 процентов домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
As the share of female headed families steadily increased, more and more women were seeking full-time paid work, but ending up in only part-time jobs of varying hours of work. По мере непрерывного роста числа семей, возглавляемых женщинами, все большее число женщин стремились найти оплачиваемую работу в течение полного рабочего дня, однако вынуждены были соглашаться лишь на работу с неполным рабочим днем или скользящим графиком.
The differential impact of unemployment of men and women may be also surmised from the increase in female headed households, reported in almost all countries of the region. Дифференцированное воздействие безработицы на мужчин и женщин, возможно, также объясняется ростом числа хозяйств, возглавляемых женщинами, который, согласно сообщениям, происходит почти во всех странах региона.
The Office recommended that the Government collect data on the situation of child- headed households in the upcoming national census; and that it engage in more active promotion of the law in local communities. Канцелярия рекомендовала правительству собрать данные о положении домашних хозяйств, возглавляемых детьми, в ходе предстоящей национальной переписи населения; и принять более активное участие в пропаганде этого закона среди местных общин.
Numerous good offices and mediation missions, headed either by the Secretary-General or the Assistant Secretary-General of OAS, took place throughout 2001. В течение 2001 года состоялось большое число миссий по оказанию добрых услуг и посреднических миссий, возглавляемых Генеральным секретарем или помощником Генерального секретаря ОАГ.
Although the number of women holding high office is gradually increasing, a closer look at realities show that women headed households have a higher dependency rate and poverty is more prevalent among women. Хотя число женщин, занимающих высокие посты, постепенно растет, при более близком рассмотрении реального положения дел видно, что для домохозяйств, возглавляемых женщинами, характерен более высокий коэффициент зависимости, и бедность в большей степени распространена среди женщин.
A substantial number also enjoy security of tenure. 65 percent of female headed properties are owner-occupied, and a further six percent are in the process of becoming acquired by a household member under privatisation schemes for state-owned property. Шестьдесят пять процентов возглавляемых женщинами хозяйств находятся в их личной собственности, и еще 6 процентов - в стадии их перевода в личную собственность одним из членов домашнего хозяйства согласно закону о приватизации государственного имущества.
The growth of female headed households and the decline of the nuclear family were also important factors which contributed to the feminization of poverty, because policies that acknowledged those trends had not been devised. Рост числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, а также сокращение числа нуклеарных семей также явились важными факторами, вызывающими феминизацию нищеты, поскольку стратегии, учитывающие эти тенденции, разработаны не были.
In female headed households, 69.5 per cent of females are below the age of 60 while 30.5 per cent are above the age of 60. В домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами, 69,5% женщин имеют возраст меньше 60 лет, в то время как 30,5% - старше 60 лет.