| My name is Gareth Lestrade, and I headed up... | Моё имя Гарет Лестрад, и я возглавлял... |
| He has headed Indian delegations to international forums. | Возглавлял делегации Малайзии на многих международных форумах. |
| In 1993 he initiated the creation of the Foundation "Father's home", which he headed until 1995. | В 1993 году выступил инициатором создания Фонда «Отчий дом», который возглавлял до 1995 года. |
| Khashoggi headed a company called Triad International Holding Company, which among other things built the Triad Center in Salt Lake City, which later went bankrupt. | Возглавлял компанию «Triad Holding Company», которая построила «Triad Center» в Солт-Лейк-Сити, позднее компания разорилась. |
| In this capacity, he presided over general meetings of donors, headed delegations during periodic contacts with the Acting Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs, and coordinated the efforts of the various committees. | В этом качестве он председательствовал на общих совещаниях доноров, возглавлял отдельные делегации по связи совместно с временным премьер-министром и министром иностранных дел и координировал деятельность различных комитетов. |
| JS17 recommended to provide livelihood options to female headed households when their husband are sentenced to prison due to domestic violence and other crimes. | В СП17 было рекомендовано обеспечить источники средств к существованию для возглавляемых женщинами домохозяйств, когда мужья приговариваются к тюремному заключению за бытовое насилие и другие преступления. |
| Many of these children who come from single parent, female headed households would otherwise not have been able to afford the cost of textbooks for attending Secondary schools. | Многие из этих детей, происходящие из семей родителей-одиночек, домохозяйств, возглавляемых женщинами, иначе не могли бы позволить себе купить учебники для обучения в средней школе. |
| An important percentage of almost 32% of female headed households is registered in the process of (re)registration of displaced persons in Bosnia and Herzegovina. | В Боснии и Герцеговине в качестве перемещенных лиц (повторно) зарегистрировалась значительная доля из почти 32 процентов домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
| In Africa, urbanization, climate change, low levels of financial literacy amongst women, and the rising number of female headed households all emerged as key issues affecting the status of women's right to adequate housing in the African continent today. | В качестве ключевых проблем, затрагивающих в настоящее время право женщин на достаточное жилище на Африканском континенте, отмечаются воздействие урбанизации, изменение климата, низкая финансовая грамотность женщин и рост числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
| National plans and programs have been also executed to fight against poverty including: establishment of women and children's Shelters, nutrition program for impoverished pregnant women and women headed households and financial support and nutrition program for disadvantaged children. | Кроме того, реализуются национальные планы и программы по борьбе против нищеты, включая: создание приютов для женщин и детей, продовольственную программу для малоимущих беременных женщин и возглавляемых женщинами домашних хозяйств, а также финансовую поддержку и продовольственную программу для обездоленных детей. |
| Suspected stowaway on bus headed toward Granville. | Подозреваемый безбилетник на автобусе направляется в Грандвилль. |
| He's headed to the intersection of Lyndhurst and Gage. | Он направляется к перекрёстку Линдхарст и Гейдж. |
| Okay, now, Henry's office is located north, but he's headed south following Manuel and tattoo guy. | ОК, офис Генри находится в северном направлении, но он направляется к югу, преследуя Мануэля и парня в татуировках. |
| Her flight plan said she was headed for Risa, but we can't put much faith in that. | В ее плане полета утверждается, что она направляется на Райзу, но у нас нет причин ему верить. |
| Says, "May be headed this way." | Возможно, он направляется сюда . |
| Women also headed appeal courts and held positions in the Juvenile Court. | Кроме того, женщины возглавляют апелляционные суды и занимают различные должности в Суде ювенальной юстиции. |
| Women headed 6 of Kenya's 18 ministries. | Женщины возглавляют 6 из 18 кенийских министерств. |
| Women regularly headed overseas delegations or served on them as expert advisers. | Женщины регулярно возглавляют зарубежные делегации и работают в них в качестве экспертов-консультантов. |
| Women headed 23 per cent of households, including 28 per cent of poor households and 22 per cent of non-poor households. | Женщины возглавляют 23 процента домашних хозяйств, в том числе 28 процентов бедных домашних хозяйств и 22 процента небедных домашних хозяйств. |
| The SOs are headed at P-5 and the FO at P-4. | Подотделения возглавляют сотрудники на уровне С-5, а ПО - сотрудник на уровне С-4. |
| From 1986: headed the newly established production construction and installation union (PSMO) Yamaltransstroy. | С 1986 года - возглавил вновь образованное Производственное строительно-монтажное объединение (ПСМО) Ямалтрансстрой. |
| Then he headed the board of directors of Intra Investment from 1970 to 1976 and from 1989 to 1993. | Затем он возглавил совет директоров медиакомпании Intra Investment (1970-1976 и 1989-1993). |
| Since 1998, he has been President of Industrial Machine, an industrial and financial group; he has simultaneously headed the National Committee, which promotes economic cooperation with Latin America. | С 1998 года президент Промышленно-финансовой группы «Промышленные машины», одновременно возглавил Национальный Комитет содействия экономическому сотрудничеству со странами Латинской Америки. |
| Even a Slav invasion headed for Thessalonica allegedly diverted itself towards Dalmatia at the news of his taking up command in Thrace. | Даже славянское вторжение, якобы направлявшееся в Фессалоники, изменило своё направление на Далмацию, когда до них дошли новости о том, кто возглавил войска во Фракии. |
| Since his marriage in June 1990, he has held the title of Akishino-no-miya (generally translated into English as Prince Akishino) and headed his own branch of the imperial family. | После женитьбы в июне 1990 года он получил титул Акисино но мия (Принц Акисино) и возглавил свою владетельную ветвь императорского Дома. |
| Nothing at hospital Derek headed to high school. | В больнице ничего. Дерек направился в школу. |
| He turned around and headed for Fiji. | Он развернулся и направился в Фиджи. |
| he's headed down the east stairwell! | Он направился вниз, по возточной лестнице |
| Anything you can tell us about his mental state, or where he was headed - anything at all - | Все, что вы можете рассказать нам о его психическом состоянии, или о том, куда он направился... |
| Where you headed, Steve? | Куда направился, Стив? |
| These Ugandan troops, located between Kamango and Watsa, were headed towards Bunia in Orientale Province. | Из района, расположенного между Каманго и Уатсо, эти угандийские войска направились в сторону Буниа, Восточная провинция. |
| They then headed towards the northern Bekaa and circled over all Lebanese regions. | Затем они направились в северную часть долины Бекаа, совершив облет всех районов Ливана. |
| We saw the pyramids, Luxor, then headed up into the Sinai. | Мы увидели пирамиды и и Луксор, потом направились в Синай. |
| After the stock market crash of 1929, stage production dropped off sharply, and many of the more photogenic actors headed for Hollywood. | После биржевого краха 1929 года количество сценических постановок резко уменьшилось, и многие актёры направились в Голливуд. |
| And husbands have headed off for work. | И мужья направились на работу. |
| Not all women headed households however live in poverty as is illustrated in the graph below. | Однако не все возглавляемые женщинами домохозяйства живут в бедности, как это показано на графике ниже. |
| Special measures to reach out to, protect and facilitate access to rights by particularly vulnerable IDP groups, including youth, female headed households and the elderly are necessary as well. | Кроме того, необходимы особые меры по налаживанию контакта, защите и содействию пользованию особо уязвимыми группами ВПЛ, включая молодежь, детей и домохозяйства, возглавляемые женщинами, и престарелых, своими правами. |
| Only 7% of rural households commanded greater disposable cash income. Female headed households made up 18% of this category of households. | Лишь 7 процентов сельских домохозяйств имели более высокий остаточный денежный доход; 18 процентов из них приходилось на хозяйства, возглавляемые женщинами. |
| UNDP noted that female headed households had a higher and deeper incidence of poverty. | ПРООН отметила, что возглавляемые женщинами домашние хозяйства чаще и глубже увязают в трясине бедности. |
| The most vulnerable include those who are displaced, female headed families, those without a relative with regular employment, children not living with at least one parent and those living in areas of ongoing fighting. | К наиболее уязвимым группам населения относятся перемещенные лица, семьи, возглавляемые женщинами, семьи, в которых никто не имеет постоянной работы, дети, не проживающие по меньшей мере с одним родителем, и дети, проживающие в районах, в которых непрерывно ведутся военные действия. |
| For the first time on this new journey, I could see exactly where we were headed. | Впервые на этом новом пути я видела, куда мы направляемся. |
| My delegation is very concerned that we are headed in the wrong direction again this year. | Моя делегация весьма озабочена тем, что мы и в этом году направляемся не в ту сторону. |
| Is it true we are headed for Romania? | Правда, что мы направляемся в Румынию? |
| And where are we headed to now? | И куда мы направляемся теперь? |
| Actually, we were just headed to the park. | Вообще-то мы направляемся в парк. |
| I assume that they're still alive and they're probably headed west. | Я делаю вывод, что они живы и направляются на запад. |
| Jeremy and Matt are headed there right now. | Джереми и Мэтт направляются туда прямо сейчас. |
| They're... they're headed towards the Courthouse! | Они же... направляются в дворец правосудия! |
| They are headed for the palace. | Они направляются к дворцу. |
| They're headed for the United States. | Они направляются к Соединённым Штатам. |
| Sponsorship of groups working to help women headed household; | поддержка групп, осуществляющих деятельность по оказанию помощи возглавляемым женщинами домашним хозяйствам; |
| Agricultural inputs disseminated to women headed households | Распределение сельскохозяйственных вводимых ресурсов домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами |
| The NUEW project on distribution of donkeys to disadvantaged female headed families is another manifestation of the special social security initiatives being taken to assist women to overcome their economic difficulties and to alleviate the strenuous work of carrying water and firewood. | Еще одним примером специальных инициатив в области социального обеспечения, осуществляемых для оказания женщинам помощи в преодолении их экономических трудностей и облегчении их труда по доставке домой воды и дров, служит проект НСЭЖ по передаче ослов малоимущим семьям, возглавляемым женщинами. |
| Programmes and projects to assist disadvantages families, especially the women headed households have been undertaken by the Ministry of Labour and Human Welfare, the Ministry of Agriculture, Local governments and the NUEW. | Министерство труда и социального обеспечения, Министерство сельского хозяйства, местные органы власти и НСЭЖ осуществляют программы и проекты по оказанию помощи малоимущим семьям, прежде всего домохозяйствам, возглавляемым женщинами. |
| Oversight, evaluation, investigation and audit functions are embedded in a restructured Department of Internal Oversight Services, headed at the D-2 level. | Функции надзора, оценки, расследования и ревизии закреплены за перестроенным Департаментом служб внутреннего надзора, возглавляемым сотрудником на уровне Д2. |
| Moreover, the author headed the local women's group and participated in several large UDPS demonstrations against the Mobutu regime. | Кроме того, автор возглавляла местную группу женщин-активистов и участвовала в нескольких крупных демонстрациях, проводившихся ЮДПС против режима Мобуту. |
| The graduate program required students to do some teaching, and through this teaching he met Alyn Brownley who at the time headed the art program at Leeward Community College. | Программа получения степени требует от студентов опыт преподавания, и во время своего преподавания он познакомился с Элин Браунли которая в то время возглавляла программу искусств в общественном колледже Ливарда (англ. Leeward Community College). |
| Headed offices responsible for oceans and environment (1989-1991), diplomatic law and litigation (1986-1989). | Возглавляла Отдел по вопросам океанов и окружающей среды (1989 - 1991 годы), Отдел дипломатического права и споров (1986 - 1989 годы). |
| Headed offices responsible for economic affairs (1994-1999) and Africa (1993-1994). | Возглавляла отделы по экономическим вопросам (1994 - 1999 годы) и по африканским делам (1993 - 1994 годы). |
| She headed the children's ski school sports complex Ohta-Park. | Возглавляла тренерский состав детской горнолыжной школы спортивного комплекса «Охта-парк». |
| Well, then, that's where he was headed. | Значит, вот куда он направлялся. |
| He was headed west on the I-80. | Он направлялся на запад по автостраде 80. |
| But he was headed into shallow water, so why didn't he adjust? | Но он направлялся на мелководье, почему же он не отрегулировал подачу кислорода? |
| The planet... not Ford's, the one the... ship's headed towards, we need to get there and we don't have much time. | Планета... не Форда, та, мм, куда направлялся корабль, мы должны попасть туда, и у нас немного времени. |
| Whatever a clay machine-gun from Chapaev and Void is headed upon - after a brief flash before us an absolute nothingness emerges, and Pelevin masterfully made this operation with all the post-Soviet ideologemes sewn on a live thread. | На что бы ни направлялся глиняный пулемет из «Чапаева и Пустоты» - после небольшой вспышки перед нами оказывается абсолютное ничто, и Пелевин мастерски произвел эту операцию со всеми постсоветскими идеологемами, сшитыми на живую нитку. |
| From the Middle East, another branch of humans headed north-west, arriving in Europe around 45,000 years ago. | С Ближнего Востока другая часть людей направилась на северо-запад, достигнув Европы около 45 тысяч лет назад. |
| As of last night, on my orders, a Navy salvage group is headed there to rescue the 100 Chinese sailors aboard. | Прошлой ночью по моему приказу спасательная команда ВМФ направилась на операцию по спасению 100 китайских моряков, находящихся на борту подлодки. |
| On 21 August, she completed the first submarine transit of the Northwest Passage, entered the Beaufort Sea, and headed for the North Pole, which she reached on 25 August. | 21 августа она закончила первый в мире подводный поход через Северо-Западный проход, вошла в Море Бофорта и направилась на Северный полюс, достигнув его 25 августа. |
| I headed toward your bedroom. | Я направилась к твоей спальне. |
| She's headed straight to the kissing gate. | Она направилась к Поцелуйном Загону. |
| They have been instrumental in introducing a gender perspective in Ministries they have headed. | Они играли важную роль в деле внедрения гендерного подхода в министерствах, которые они возглавляли. |
| Local leaders who had headed the peaceful resistance to the routed regime were systematically outlawed. | Деятельность местных лидеров, которые возглавляли мирное сопротивление распадавшемуся режиму, систематически запрещалась. |
| Women had headed state and territory governments, and 29 per cent of all appointments made to the federal judiciary since 1996 had been women. | Женщины возглавляли правительства штатов и территорий, и 29 процентов всех назначений на должности сотрудников федеральных судебных органов после 1996 года приходятся на долю женщин. |
| This is reflected in the fact that no woman has ever headed the Ministry of Economic Affairs or the Treasury in women's limited access to the credit system. | Это проявляется в том, что женщины никогда не возглавляли министерство экономики или министерство финансов, а также в том, что женщины имеют ограниченный доступ к кредитной системе. |
| In the last five years, only one woman and one man from Vanuatu have headed a regional NGO. Vanuatu does not maintain foreign offices but of the three Honorary Consuls one is a woman. | За последние пять лет лишь одна женщина и один мужчина из Вануату возглавляли региональную НПО. Вануату не имеет зарубежных дипломатических представительств, однако среди трех почетных консулов есть одна женщина. |
| Come here, my little Carlito's, my shiny headed genius | Иди сюда, мой маленький Карлитос, моя светлая голова гения. |
| Tèt Kale means "Bald Headed" in Haitian Creole. | Tèt Kale означает «Бритая голова» на гаитянском креольском. |
| For those boundaries as in the north, and any of his successors, behind exception, probably, Amenhotep II in the south which were established by it has not left, headed an aggressive campaign on the south of Nubian, which geographical frameworks are not clear. | Тогда же мумию Тутмоса впервые распеленали для короткого осмотра, поэтому, когда Масперо через пять лет приступил к анализу мумии, он обнаружил плачевное состояние тела фараона. Правда, голова Тутмоса III сохранилась намного лучше тела, что позволило соотнести настоящее лицо фараона с его скульптурными изображениями. |
| and a little headed... a little dizzy. | и немного плывет... и голова немного кружиться. |
| I feel a little light headed, | У меня кружится голова. |