| In 2005 he was elected Deputy of the Legislative Assembly, headed the Committee on state and local governments. | В 2005 году он был избран депутатом Законодательного собрания области, возглавлял комитет по вопросам государственной власти и местного самоуправления. |
| He headed the laboratory until 1971, from 1954 with the title of professor. | Он возглавлял лабораторию до 1971 года, с 1954 года в звании профессора. |
| Mr. Koenigs will succeed Mr. Gerd Merrem, who has headed the Mission since August 2000. | Г-н Кёнигс сменит на этом посту г-на Герда Меррема, который возглавлял Миссию с августа 2000 года. |
| During the transition from apartheid to multiracial democracy in the early 1990s, he headed the influential Goldstone Commission investigations into political violence in South Africa between 1991 and 1994. | В переходный период от апартеида к многорасовой демократии в ЮАР Голдстоун возглавлял комиссию («Комиссия Голдстоуна»), которая расследовала акты политического насилия в ЮАР в 1991-1994 гг. |
| His career was closely linked to the Ministry of Foreign Affairs, where he headed the Department of International Organizations Ministry of Foreign Affairs, was Deputy Minister of Foreign Affairs of the Ukrainian SSR. | Его карьера была тесно связана с МИД УССР, где он возглавлял отдел международных организаций МИД, был заместителем Министра иностранных дел УССР. |
| Poverty falls particularly heavily on women, especially on female headed households. | Бедность ложится наиболее тяжелым грузом на плечи женщин, особенно в семьях, возглавляемых женщинами. |
| For instance, in June 2012, some 150,000 women who lost their husbands were entitled to cash transfers in an attempt to alleviate the poverty of female headed households. | Например, чтобы облегчить бремя нищеты домохозяйств, возглавляемых женщинами, в июне 2012 года примерно 150 тысяч вдов, получили право на денежные трансферты. |
| The growth of female headed households and the decline of the nuclear family were also important factors which contributed to the feminization of poverty, because policies that acknowledged those trends had not been devised. | Рост числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, а также сокращение числа нуклеарных семей также явились важными факторами, вызывающими феминизацию нищеты, поскольку стратегии, учитывающие эти тенденции, разработаны не были. |
| Creating the concept for the 'Making Markets Work for Women Headed Households' pilot program. | создание концепции экспериментальной программы "Обеспечение функционирования рынков в интересах домохозяйств, возглавляемых женщинами"; |
| Female headed households have experienced improvements in poverty levels compared to male headed households. | Масштабы нищеты среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, сократились по сравнению с домашними хозяйствами, возглавляемыми мужчинами. |
| I want to know where this plane is headed and why. | Я хочу знать, куда и почему направляется этот самолет. |
| We don't even know where our plane is headed. | Мы даже не знаем, куда направляется наш самолёт. |
| And figure out where our murderer is headed. | И выяснить, куда он направляется. |
| Ma'am, Minna Häkkinen is through security and headed this way. | Мэм, Минна Хаккинен прошла охранников и направляется сюда. |
| He's headed your way. | Он направляется в вашу сторону. |
| Women also headed appeal courts and held positions in the Juvenile Court. | Кроме того, женщины возглавляют апелляционные суды и занимают различные должности в Суде ювенальной юстиции. |
| Women headed one third of all African households. | Женщины возглавляют треть всех африканских домашних хозяйств. |
| Based on ID Poor, the Equity Fund Unit of MoH has made a list of poor families in order to provide health services free of charge to these families, especially those in rural areas that are female headed. | На основе этой программы отдел паевых фондов Министерства здравоохранения (МЗ) составил список неимущих семей с целью оказания им бесплатной медицинской помощи, в частности семьям в сельских районах, которые возглавляют женщины. |
| Ms. Holt (Canada), referring to the representation of women in foreign affairs, said that 23 women headed 18 per cent of Canada's missions abroad and held 20 per cent of the senior management positions. | Г-жа Холт (Канада), касаясь представленности женщин в международной сфере, говорит, что 23 женщины возглавляют 18 процентов зарубежных представительств Канады и занимают 20 процентов руководящих должностей. |
| According to a survey conducted by the Ministry responsible for women's issues and the Austrian Federal Economic Chamber, women headed only 16 per cent of Austrian enterprises with more than 50 employees and sat on only 3 per cent of company boards of directors. | Согласно результатам обследования, проведенного министерством, отвечающим за дела женщин, и Австрийской федеральной экономической палатой, женщины возглавляют только 16 процентов всех австрийских предприятий, на которых заняты свыше 50 человек, и входят в состав лишь 3 процентов советов директоров компаний. |
| While Foday Sankoh was imprisoned in Nigeria, Sam Bockarie de facto headed the RUF in Sierra Leone. | Когда Фоде Санко оказался в нигерийской тюрьме, Сэм Бокари фактически возглавил ОРФ в Сьерра-Леоне. |
| Kundt accepted the posts and headed the program of rearming Bolivia during the 1920s, and the planning to occupy the Chaco. | Кундт принял назначение и возглавил программу перевооружения Боливии в течение 1920-х и планирование операций в Чако. |
| Moving to Moscow in November 1781, he opened the Provincial Lodge there; later headed the lodge "Sphinx". | Переехав в Москву в ноябре 1781 года, открыл там «Провинциальную ложу»; позднее возглавил ложу «Сфинкс». |
| Accordingly, the Committee recommends that the Division be headed at the D-1 level. | Поэтому Комитет рекомендует, чтобы этот отдел возглавил сотрудник на должности класса Д1. |
| He was demobilised in October 1946 and headed the Test Division of the Dassault Aviation (as chief-pilot). | Демобилизовался в октябре 1946 года и возглавил испытательное подразделение авиастроительной компании Dassault Aviation (шеф-пилот). |
| So I got on a plane and headed to New York. | Так что я сел на самолет и направился в Нью-Йорк. |
| Chubby gray beard is off his phone and headed your way, Michael. | Толстяк с бородкой закончил разговор и направился к тебе, Майкл. |
| Pierce is headed to Coney Island. | Пирс направился к Кони Айлэнд |
| Then headed into his art studio. | Потом направился в свою художественную студию |
| 'I briefed Siobhan on the drugs factory, and I headed to Newcastle.' | Я доложил Шивон о нарко-фабрике и направился в Ньюкасл. |
| But then Kim called, and now they're headed to court. | Но потом позвонила Ким, и сейчас они направились в суд. |
| One of the largest demonstrations was held on 29 April, when thousands of people headed for Dar'a. | Одна из крупнейших демонстраций состоялась 29 апреля, когда к Деръа направились тысячи человек. |
| While he was waiting for it, Dominic's men entered and headed for the chips and dip. | Пока он его ждал, пришли люди Доминика и направились к чипсам и соусу. |
| They're headed for the second star. | Они направились ко второй звезде. |
| Naganami, Kawakaze, and Suzukaze headed for their drop-off point near Doma Reef while Makinami, Kagerō, Oyashio, and Kuroshio aimed for nearby Tassafaronga. | Наганами, Кавакадзэ и Судзукадзэ направились к своей точке выгрузки у рифа Дома, а Макинами, Кагэро, Оясио и Куросио направились к Тассафаронге. |
| The projects he headed attracted great attention at car audio competitions, exhibitions, and social events. | Возглавляемые Михаилом проекты привлекали большое внимание на автозвуковых соревнованиях, выставках и общественных мероприятиях. |
| The Roman history begins with a Flood and the termination of Trojan War in 1184 B.C., when the Trojans-Atlantis-Da'Aries headed Aeneas, by 20 ships have gone from the destroyed Troy on searches of the new native land [503-524. | Римская история начинается с всемирного потопа и окончания Троянской войны в 1184 году до х.э., когда троянцы-атланты-даарийцы, возглавляемые Энеем, на 20 кораблях отправились из разрушенной Трои на поиски новой родины [503-524]. |
| However, there were "pockets of poverty", where vulnerable groups in society, e.g. single female headed households, unemployed, retired, lived below an indicative national poverty line. | Однако существуют "очаги нищеты", например домохозяйства, возглавляемые одинокими женщинами, безработные и пенсионеры, которые живут ниже установленного в стране показателя черты бедности. |
| They suggested that the effectiveness of these mechanisms had been enhanced when they were located at the highest level of decision-making, for example in affiliation with the office of the President/Head of State or headed at ministerial level, and benefited from strong and visible political support. | По их мнению, более эффективно действуют механизмы, находящиеся на самом высоком уровне принятия решений, например созданные при администрации президента/главы государства или возглавляемые на уровне министра, а также опирающиеся на мощную и реальную политическую поддержку. |
| Female headed households 4,211 (18%) | Домашние хозяйства, возглавляемые женщинами |
| This special session provides us with an opportunity to assess where we have been and where we are headed. | Текущая специальная сессия предоставляет нам возможность проанализировать, где мы оказались и куда мы направляемся. |
| Where we headed, Jabril? | Куда мы направляемся, Джабрил? |
| So, where are we headed? | Итак, куда мы направляемся? |
| Right, where we headed? | Итак, куда мы направляемся? |
| Pursued by Yuan troops, - we are headed towards the fortress of Weihai. | Нас преследуют юаньская армия, мы направляемся к крепости Вэйхай. Как только получите это письмо, немедленно высылайте войско. |
| He said they're headed to marina 59 in Queens. | Он сказал, они направляются в порт 59 в Квинсе. |
| Everyone's headed to the safe house in Far Rockaway. | Все направляются в убежище в Фар Роквэй. |
| Be advised it looks like they're headed for the stairway, possibly the elevator at this time. | Имейте в виду, похоже они направляются к лестнице, возможно уже в лифте. |
| Bad guys just pulled up to the front, and I believe they're headed your way. | Плохие парнитолько что подкатили ко входу, и я полагаю они направляются в вашу сторону. |
| They are headed our way. | Они направляются к нам. |
| Sponsorship of groups working to help women headed household; | поддержка групп, осуществляющих деятельность по оказанию помощи возглавляемым женщинами домашним хозяйствам; |
| Malawi Social Action Fund (MASAF) has targeted services delivery for female headed households. | Малавийский фонд социальной поддержки (МФСП) оказывает адресное содействие домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами. |
| The NUEW project on distribution of donkeys to disadvantaged female headed families is another manifestation of the special social security initiatives being taken to assist women to overcome their economic difficulties and to alleviate the strenuous work of carrying water and firewood. | Еще одним примером специальных инициатив в области социального обеспечения, осуществляемых для оказания женщинам помощи в преодолении их экономических трудностей и облегчении их труда по доставке домой воды и дров, служит проект НСЭЖ по передаче ослов малоимущим семьям, возглавляемым женщинами. |
| The primary focus of this additional emergency support planned for 2006 is expected to be child-headed households, households with a chronically ill caregiver and elderly headed households. | Основным направлением этой дополнительной поддержки, связанной с чрезвычайными ситуациями и запланированной на 2006 год, является оказание помощи домашним хозяйствам, возглавляемым детьми, домашним хозяйствам с хронически больными попечителями и домашним хозяйствам, возглавляемым престарелыми. |
| In order to boost farm productivity and improve the standards of living, the Ministry of Agriculture has been encouraging women headed households by distributing various inputs free of charge and on credit. | Для повышения продуктивности сельского хозяйства и повышения уровня жизни Министерство сельского хозяйства оказывает поддержку домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, предоставляя им различные вводимые ресурсы бесплатно или в кредит. |
| Nawal El Moutawakel of Morocco headed the Evaluation Commission. | Наваль Эль-Мутавакель из Марокко возглавляла оценочную комиссию. |
| Danielle Ross heads... headed the California state parole board. | Даниэль Росс возглавляет... возглавляла государственный совет Калифорнии по условно-досрочному освобождению. |
| Some years ago, the Liechtenstein delegation headed a group of like-minded ambassadors aimed at increasing the presence of women in positions such as special envoys and special representatives in particular. | Несколько лет назад делегация Лихтенштейна возглавляла группу единомышленников - послов, выступавших за увеличение числа женщин на таких должностях, как специальный посланник и особенно специальный представитель. |
| During World War II, Metraux headed the section on German morale for the US Office of Strategic Services (OSS). | Во время Второй мировой войны доктор Метро возглавляла секцию немецкой морали в американском Управлении стратегических служб (OSS). |
| She headed the children's ski school sports complex Ohta-Park. | Возглавляла тренерский состав детской горнолыжной школы спортивного комплекса «Охта-парк». |
| Looks like he was headed to Los Angeles. | Похоже, он направлялся в Лос-Анджелес. |
| I was headed to Longbourn to sell my mother's farm. | Направлялся в Лонгборн, чтобы продать ферму моей матери. |
| The last person to see Isaac said he was headed down to the basement. | Последний человек, который видел Исаака, сказал, что он направлялся в подвал. |
| Do you know where he was headed? | Вам известно, куда он направлялся? |
| Patrol clocked Dean on 75, headed towards Tennessee. | Патруль видел Дина на 75 шоссе, он направлялся к Теннесси. |
| After the meeting she headed straight to her desk. | После совещания она направилась прямо ко своему столу. |
| Lindsay headed to the bar, and that's when she met the man she was there to sabotage... | Линдси направилась к бару, где встретила человека, которого намеревалась саботировать... |
| The hunting dog headed for the woods. | Охотничья собака направилась в лес. |
| At the same time, a motorized column of Japanese supply troops in about 80 trucks left Guangou and headed east. | В это же время японская моторизированная колонна снабжения из 80 грузовиков покинула Гуаньгоу и направилась на восток. |
| After inspecting the intensive potato reproduction laboratory and the quality-control laboratory, the Group headed for the poultry-breeding plant located in the Abu Gharib district affiliated with the above-mentioned Centre. | Проинспектировав лабораторию, занимающуюся интенсивными методами выращивания картофеля, и лабораторию по исследованию методов защиты растений, группа направилась в опытное птицеводческое хозяйство, расположенное в районе Абу-Гариб и принадлежащее вышеуказанному центру. |
| Women headed households constituted 49 per cent of all households in 2002. | В 2002 году женщины возглавляли 49% всех домохозяйств. |
| Local leaders who had headed the peaceful resistance to the routed regime were systematically outlawed. | Деятельность местных лидеров, которые возглавляли мирное сопротивление распадавшемуся режиму, систематически запрещалась. |
| At the time, they headed the Manitowoc Dry Dock Company, now The Manitowoc Company, Inc. After World War I, The Manitowoc Shipbuilding Company was looking to diversify their business. | В то время они возглавляли судостроительную компанию «The Manitowoc Shipbuilding Company», в настоящее время это The Manitowoc Company, Inc. После окончания Первой мировой судостроительная компания решила разнообразить свой бизнес. |
| Consultants professionally capable for this job then headed Ward Howell, a company they created (all of them were my ex-partners at Hill International). | Консультанты, профессионально готовые на тот момент к этой работе, возглавляли созданную ими компанию "Ward Howell" (это мои бывшие компаньоны, с которыми мы начинали в "Hill International"). |
| Furthermore, in Mainland Tanzania 32.8 per cent of the total households were female headed while in Zanzibar it was 29.82 per cent. | В материковой Танзании 32,8 процента домашних хозяйств возглавляли женщины, в то время как для Занзибара этот показатель составлял 29,82 процента. |
| Come here, my little Carlito's, my shiny headed genius | Иди сюда, мой маленький Карлитос, моя светлая голова гения. |
| But she's very clear headed. | Но у неё светлая голова. |
| For those boundaries as in the north, and any of his successors, behind exception, probably, Amenhotep II in the south which were established by it has not left, headed an aggressive campaign on the south of Nubian, which geographical frameworks are not clear. | Тогда же мумию Тутмоса впервые распеленали для короткого осмотра, поэтому, когда Масперо через пять лет приступил к анализу мумии, он обнаружил плачевное состояние тела фараона. Правда, голова Тутмоса III сохранилась намного лучше тела, что позволило соотнести настоящее лицо фараона с его скульптурными изображениями. |
| the old marriage thermostat is headed south of late. | Эм, у меня голова идет кругом. |
| and a little headed... a little dizzy. | и немного плывет... и голова немного кружиться. |