At the competition, I headed the Ethiopian delegation and also served as a judge during the preliminary rounds. | На конкурсе возглавлял делегацию Эфиопии, а также участвовал в качестве судьи на предварительном этапе конкурса. |
Armadillo was headed, and largely funded, by John Carmack, a developer of video games including the Doom and Quake series. | Компанию Armadillo Aerospace возглавлял, а также сильно финансировал Джон Кармак - разработчик компьютерных игр, наиболее знаменитый по сериям игр Doom и Quake. |
Hoerni headed Amelco until the summer of 1963 and, after the conflict with the Teledyne owners, for three years headed Union Carbide Electronics. | Эрни управлял Amelco до лета 1963 года, а после конфликта с владельцами Teledyne три года возглавлял Union Carbide Electronics. |
As a commander he headed the Republican building troop "Kazakhstan" which in 1988 took the first place among fifteen thousand building troops of the USSR. | В качестве командира возглавлял Республиканский студенческий строительный отряд «Казахстан», который в 1988 год у занял первое место среди пятнадцати тысяч студенческих строительных отрядов СССР. |
Headed the Government Team for the negotiation of petroleum and mining agreements. | Возглавлял правительственную делегацию на переговорах о заключении соглашений по нефти и разработке месторождений полезных ископаемых. |
The number of households headed de facto by women has increased, as men have been forced to seek employment abroad. | Количество хозяйств, де-факто возглавляемых женщинами, увеличилось, т.к. мужчины были вынуждены уехать за пределы республики в поисках работы. |
National plans and programs have been also executed to fight against poverty including: establishment of women and children's Shelters, nutrition program for impoverished pregnant women and women headed households and financial support and nutrition program for disadvantaged children. | Кроме того, реализуются национальные планы и программы по борьбе против нищеты, включая: создание приютов для женщин и детей, продовольственную программу для малоимущих беременных женщин и возглавляемых женщинами домашних хозяйств, а также финансовую поддержку и продовольственную программу для обездоленных детей. |
However, the bulk of the Bashkir tribes, headed at that time by Muyten-biy, voluntarily entered the Mongol Empire. | Основная часть башкирских племен, возглавляемых в то время Муйтен-бием, добровольно вошла в состав Монгольского государства. |
NSSO data for July 2004-June 2005 indicates the percentage of female headed households as 11.10 (rural) and 10.9 (urban). | Как свидетельствуют данные Национальной организации по проведению выборочных обследований за период с июля 2004 года по июнь 2005 года, доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, составляет 11,10 процента (в сельской местности) и 10,9 процента (в городах). |
Female headed households have experienced improvements in poverty levels compared to male headed households. | Масштабы нищеты среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, сократились по сравнению с домашними хозяйствами, возглавляемыми мужчинами. |
We believe the suspect entered illegally from Mexico and is now headed our way. | Мы думаем, что подозреваемый въехал из Мексики нелегально и сейчас направляется в нашу сторону. |
We know where that truck was headed. | Мы знаем куда направляется тот грузовик. |
Corner of Crown and Albany, headed south. | Угол Краун и Олбани, направляется на юг |
If he's alive, that's where he's headed. | Если он жив то он направляется туда. |
Kuvira's troops are headed this way! | ! Войско Кувиры направляется сюда! |
Many community initiatives aimed at reconciliation and relief are headed and run by women. | Женщины возглавляют многие общественные инициативы, направленные на примирение и оказание гуманитарной помощи. |
Moreover, a number of women headed administrative departments. | Кроме того, ряд женщин возглавляют административные департаменты. |
Women headed 10 of the 88 diplomatic missions and several foreign cultural institutes; one woman was a consul-general, and there was currently a woman serving in the Permanent Mission of the Slovak Republic to the United Nations. | Женщины возглавляют 10 из 88 дипломатических миссий и несколько зарубежных организаций по культуре; одна женщина является генеральным консулом, и в настоящее время одна женщина является сотрудником постоянного представительства Словацкой Республики при Организации Объединенных Наций. |
Pursuant to that resolution, on 22 April 2002 the Secretary-General established the team, whose members included experts in international humanitarian law who have headed distinguished humanitarian organizations known for their activities in that area. | Во исполнение этой резолюции 22 апреля 2002 года Генеральный секретарь назначил группу, в состав которой входили эксперты в области международного гуманитарного права, которые возглавляют пользующиеся уважением гуманитарные организации, известные своей деятельностью в этой области. |
In the rural areas 28 per cent of households are female headed and in the urban areas 29 per cent are female headed. | В сельских районах во главе 28% домашних хозяйств находятся женщины, а в городских районах женщины возглавляют 29% домашних хозяйств. |
In 2000 he founded and headed Lviv City Non-governmental organization "Scorpion". | В 2000 году организовал и возглавил ЛМГО ДЮСОК «Скорпион». |
Having selected three strongest men, it(he) has headed a hike behind water. | Отобрав троих самых крепких мужчин, он возглавил поход за водой. |
On 19 April 1810 the municipal council of Caracas headed a successful movement to depose the Spanish Governor and Captain General, Vicente Emparán. | 19 апреля 1810 года городской совет Каракаса возглавил переворот и сместил испанского губернатора и генерал-капитана Висенте Эмпарана. |
Having got experience in administration abroad, Heninson came back to Ukraine and headed Catering and service department Hyatt Regency Kyiv Hotel. | Получив опыт администрирования за рубежом, вернулся на Украину, где возглавил департамент кейтеринга и обслуживания отеля Hyatt Regency Kyiv. |
In result Troy has been destroyed also the leader of Trojans, tsar Eney, has headed expedition of the relatives by 20 ships, gone to search for the new native land. | В результате Троя была разрушена и вождь троянцев, царь Эней, возглавил экспедицию своих сородичей на 20 кораблях, отправившуюся искать новую родину. |
About the time Beau headed to the bathroom. | Примерно когда Бо направился в уборную. |
Discharged in 1946, Brady headed to Los Angeles, California. where his older brother Lawrence was already making some progress as an actor. | После демобилизации в 1946 году Брейди направился в Лос-Анджелес, где его брат Лоуренс уже начал делать актёрскую карьеру. |
He was headed towards my house? | Направился к моему дому? |
In fact, I'm reasonably sure he's headed south, back to the forest of Troezen. | Я вполне уверен, что он направился на юг, в Троезенский лес. |
Band box! Headed towards the oval! | Направился в сторону овального кабинета! |
I did not ask where they were headed. | Я не спрашивал, куда они направились. |
Many of them headed towards Freedom Square where a competing rally was being held by Levon Ter-Petrosyan. | Многие из них направились на Площадь Свободы, где проходила демонстрация противоборствующей стороны - сторонников Левона Тер-Петросяна. |
We packed up and headed for our village Avdella, but the roads had been cut off. | Мы собрали вещи и направились в нашу деревню - Авделлу, но путь был отрезан. |
They must've gotten it from the villagers there were bandits headed here. | Наверное, узнали в деревне, что бандиты направились сюда. |
As a result, thousands of ethnic Polish soldiers of the former Imperial Russian Army, as well as Polish prisoners of war who had served in either the German or Austro-Hungarian army, headed northwards. | В результате этого тысячи этнических польских солдат бывшей Русской императорской армии, а также польские военнопленных, служивших в немецкой или австро-аенгерской армиях, направились на север страны. |
The MGDS indicates that female headed households are worse-off. | СРРМ говорит о том, что домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, находятся в более тяжелом положении. |
Poor women, particularly female headed households in rural and urban areas belong to extreme poverty level. | Бедные женщины, и семьи, возглавляемые женщинами, в сельских районах и городах принадлежат к группе, проживающей в условиях крайней бедности. |
Peoples headed Attila, have come to the Balkans and Europe, fire and a sword clearing for them road to the ground Promised. | Народы, возглавляемые Аттилой, пришли на Балканы и Европу, огнем и мечом прокладывая себе дорогу в землю Обетованную. |
Such families include single parents, child-headed headed households that constituted 15% of all households in 1999 and grandparent-headed families. | В число таких семей входят семьи с одним родителем, домашние хозяйства, возглавляемые детьми, которые в 1999 году составляли 15 процентов всех домашних хозяйств, а также семьи, возглавляемые дедушками и бабушками. |
They suggested that the effectiveness of these mechanisms had been enhanced when they were located at the highest level of decision-making, for example in affiliation with the office of the President/Head of State or headed at ministerial level, and benefited from strong and visible political support. | По их мнению, более эффективно действуют механизмы, находящиеся на самом высоком уровне принятия решений, например созданные при администрации президента/главы государства или возглавляемые на уровне министра, а также опирающиеся на мощную и реальную политическую поддержку. |
Where we headed to, Boss? | Куда мы направляемся, босс? Тело в Норфолке. |
We are headed to a farm which was in the local news. | Мы направляемся к ферме, которая была в местных новостях. |
This special session provides us with an opportunity to assess where we have been and where we are headed. | Текущая специальная сессия предоставляет нам возможность проанализировать, где мы оказались и куда мы направляемся. |
That's where we are headed. | А мы туда и направляемся. |
So, are we headed to the Fireboat? | Мы направляемся к пожарному судну? |
These guys are headed south, maybe Mexico. | Эти ребята направляются на юг, возможно, в Мексику. |
Where do you think Waylon and Clint are headed? | Как думаешь, куда направляются Вэйлон и Клинт? |
They're headed for the Switchboard. | Они направляются в духовный коммутатор. |
They're headed into warehouse 3. | Они направляются на третий склад. |
They are headed for the palace. | Они направляются к дворцу. |
Agricultural inputs disseminated to women headed households | Распределение сельскохозяйственных вводимых ресурсов домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами |
Programmes and projects to assist disadvantages families, especially the women headed households have been undertaken by the Ministry of Labour and Human Welfare, the Ministry of Agriculture, Local governments and the NUEW. | Министерство труда и социального обеспечения, Министерство сельского хозяйства, местные органы власти и НСЭЖ осуществляют программы и проекты по оказанию помощи малоимущим семьям, прежде всего домохозяйствам, возглавляемым женщинами. |
The primary focus of this additional emergency support planned for 2006 is expected to be child-headed households, households with a chronically ill caregiver and elderly headed households. | Основным направлением этой дополнительной поддержки, связанной с чрезвычайными ситуациями и запланированной на 2006 год, является оказание помощи домашним хозяйствам, возглавляемым детьми, домашним хозяйствам с хронически больными попечителями и домашним хозяйствам, возглавляемым престарелыми. |
In order to boost farm productivity and improve the standards of living, the Ministry of Agriculture has been encouraging women headed households by distributing various inputs free of charge and on credit. | Для повышения продуктивности сельского хозяйства и повышения уровня жизни Министерство сельского хозяйства оказывает поддержку домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, предоставляя им различные вводимые ресурсы бесплатно или в кредит. |
Oversight, evaluation, investigation and audit functions are embedded in a restructured Department of Internal Oversight Services, headed at the D-2 level. | Функции надзора, оценки, расследования и ревизии закреплены за перестроенным Департаментом служб внутреннего надзора, возглавляемым сотрудником на уровне Д2. |
In the media sector, a woman has headed Egyptian Television for consecutive tenures. | Что касается сектора средств массовой информации, то на протяжении нескольких последовательных сроков египетское телевидение возглавляла женщина. |
She headed the party list of Socialist candidates to the City Council in 2001, and remained in the post until 2003, serving as President of the Health Commission. | Она возглавляла партийный список Социалистической партии на выборах в городской совет в 2001 году и оставалась на посту до 2003 года, выступающей в качестве председателя медицинской комиссии. |
Some years ago, the Liechtenstein delegation headed a group of like-minded ambassadors aimed at increasing the presence of women in positions such as special envoys and special representatives in particular. | Несколько лет назад делегация Лихтенштейна возглавляла группу единомышленников - послов, выступавших за увеличение числа женщин на таких должностях, как специальный посланник и особенно специальный представитель. |
She headed the commissions in charge of the drafting of the thesis on "Women in Cuba" in the following Congresses of FMC: | Возглавляла комиссии по разработке доклада на тему: "Женщины на Кубе" на следующих конгрессах ФКЖ: |
Headed offices responsible for oceans and environment (1989-1991), diplomatic law and litigation (1986-1989). | Возглавляла Отдел по вопросам океанов и окружающей среды (1989 - 1991 годы), Отдел дипломатического права и споров (1986 - 1989 годы). |
It was headed to a parking garage in Bed-Stuy. | Он направлялся к крытой автостоянке в Бед-Стай. |
Now, this truck was headed to the Green Zone. | Этот грузовик направлялся в "зелёную зону". |
The last person to see Isaac said he was headed down to the basement. | Последний человек, который видел Исаака, сказал, что он направлялся в подвал. |
But he was headed to an address in Pray, Montana. | Но он направлялся в Прэй, штат Монтана |
Hell, maybe you even knew that he was headed off to Brazil with her, but what you didn't know, Mrs. Wale, is that Landon was being played. | Черт, может вы даже знали, что он направлялся в Бразилию с ней, но чего вы не знали, миссис Уэйл, это что Лэндона обманывали. |
Mother threw me into a wheelbarrow and headed east. | Мама посадила меня в тачку и направилась на восток. |
Thinking they were near the Mediterranean, they headed into the wind hoping it would lead them to safety. | Подумав, что они были недалеко от Средиземного моря, команда направилась навстречу ветру, надеясь, что это приведёт их к безопасности. |
So that's where Root's headed. | И значит вот куда направилась Рут |
She's headed straight for the library. | Она направилась прямиком в библиотеку. |
At the same time, a motorized column of Japanese supply troops in about 80 trucks left Guangou and headed east. | В это же время японская моторизированная колонна снабжения из 80 грузовиков покинула Гуаньгоу и направилась на восток. |
They have been instrumental in introducing a gender perspective in Ministries they have headed. | Они играли важную роль в деле внедрения гендерного подхода в министерствах, которые они возглавляли. |
The President and the Prime Minister of Serbia and the President and the Prime Minister of Kosovo headed their respective delegations. | Президент и премьер-министр Сербии и президент и премьер-министр Косово возглавляли свои соответствующие делегации. |
About 63.2 per cent of that population lived in the rural areas, and women headed 85 per cent of the households (Republic of Namibia, 2004: 1). | Из них около 63,2 процента проживало в сельской местности; при этом женщины возглавляли 85 процентов домохозяйств (Республика Намибия, 2004 год: 1). |
This is reflected in the fact that no woman has ever headed the Ministry of Economic Affairs or the Treasury in women's limited access to the credit system. | Это проявляется в том, что женщины никогда не возглавляли министерство экономики или министерство финансов, а также в том, что женщины имеют ограниченный доступ к кредитной системе. |
Females headed more than 40 per cent of all households in 1996, compared to 25 per cent in 1991. | В 1996 году женщины возглавляли более 40 процентов всех семей против 25 процентов в 1991 году. |
Come here, my little Carlito's, my shiny headed genius | Иди сюда, мой маленький Карлитос, моя светлая голова гения. |
For those boundaries as in the north, and any of his successors, behind exception, probably, Amenhotep II in the south which were established by it has not left, headed an aggressive campaign on the south of Nubian, which geographical frameworks are not clear. | Тогда же мумию Тутмоса впервые распеленали для короткого осмотра, поэтому, когда Масперо через пять лет приступил к анализу мумии, он обнаружил плачевное состояние тела фараона. Правда, голова Тутмоса III сохранилась намного лучше тела, что позволило соотнести настоящее лицо фараона с его скульптурными изображениями. |
the old marriage thermostat is headed south of late. | Эм, у меня голова идет кругом. |
I'm just... just a little light... and a little headed... a little dizzy. I just... Jack? | Я просто... просто небольшая слабость... и немного плывет... и голова немного кружиться. |
Do you guys feel light headed? | У вас голова не кружится? |