Hate to ruin such a fine aftertaste, but what's the latest? |
Жаль портить приятное послевкусие, но какие новости? |
Lieutenant Provenza, I hate to ask you this, but would you ride with the boy downtown? |
Лейтенант Провенза, мне так жаль, но не могли бы вы привезти мальчика к нам? |
I know, I know, and I hate that I've made you wait, But one more interview. |
Я знаю, знаю, и мне ужасно жаль, что я заставил тебя ждать, но остался еще один допрос. |
I'm sorry you don't hate Klaus for what he did or want to make him pay. |
Мне жаль, что ты не ненавидишь Клауса за то, что он сделал или ты хочешь, чтобы он поплатился? |
I just came to tell you that I'm truly sorry that I hurt you, and that I'm going to miss you so much, and I just hope that someday you won't hate me anymore. |
Я пришла сказать, что мне очень жаль, что я обидела тебя, и что я буду скучать по тебе, и надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня ненавидеть. |
Hate to break up your charming romance, but you'll be late for the market. |
Мне жаль прерывать ваше воркование, но ты опаздываешь на рынок. |
Hate to break up the brouhaha, gentlemen, but Lechero would like to see you. |
Жаль прерывать вашу стычку, господа... но Лечеро хотел тебя видеть. |
Hate to break up your little zen nap, but we're here. |
Жаль прерывать твой маленький дзен-сон, но мы здесь. |
Hate to break it to you, Castle, but there is no Santa. |
Мне жаль разочаровывать тебя Касл, но Санты не существует. |
Something frets me. I wish we'd never come to this place. I hate it. |
что то беспокоит меня мне жаль что мы никогда прежде не были здесь. |
Hate to break it to you guys, but there's, like, no one who misses you less than me. |
Жаль вам это сообщать, но тут, как бы, вообще нет никого, кто скучал бы по вам меньше меня. |
Hate to cut the tour short, Niels, but would you join me in my office? |
Жаль, что это сократит экскурсию, Нильс, но не зайдёшь ли ты в мой кабинет? |
I hate to miss it. |
Как жаль, что я этого не вижу. |
I hate seeing you so sad. |
Жаль, что ты грустишь. |
I really hate to see you go home. |
Жаль, что ты уходишь. |
Well, I hate to break up the party... |
Мне жаль всё заканчивать... |
I hate to break this up. |
Жаль уходить но мне пора. |
I hate to rock your world. |
Жаль сотрясать твой мир. |
I hate it and I'm sorry. |
Мне жаль и мне стыдно. |
I hate to see it end. |
Жаль, что это конец. |
I hate to lose you. |
Мне жаль тебя терять. |
I hate to do this to you. |
Мне жаль так поступать! |
I hate to break it to you. |
Мне жаль Вас расстраивать, Дейв |
I hate to bother you, but... |
(28 минут до свадьбы) Мне жаль вас беспокоить, но... |
Hate to bother you with more questions, but when you went out tonight, did you take your car or did you leave that at home? |
Мне очень жаль, что приходится беспокоить вас новыми вопросами, но когда вы уходили этим вечером, вы забирали машину или оставили её дома? |