I just hate to see this whole house sitting here empty. |
Мне жаль видеть большой пустой дом. |
I hate to break this up, but I've brought some breakfast. |
Жаль мешать вам, но я принесла завтрак. |
Antoine... I hate to leave you. |
Антуан, мне жаль вас покидать. |
Tee, I hate to break it to you... |
Ти, мне жаль такое говорить... |
I just hate that Bay found out that way. |
Мне так жаль, что Бэй вот так обо всем узнала. |
I hate that you saw me that way. |
Мне жаль, что ты видела меня таким. |
And I hate that that's what it took. |
И мне жаль, что я понял всё только сейчас. |
And I hate the fact that he feels more than me. |
И мне жаль, что его чувство сильнее моего. |
You hate to see something like that at an event like this. |
Жаль, когда подобные торжества омрачаются такими инцидентами... |
I hate to do this, but you know, Johnny. |
Очень жаль, но вы же знаете, Джонни... |
I hate to break it to you, but we're not shareholders. |
Жаль тебя разочаровывать, но мы не акционеры. |
I hate to break up your intimate conversation, but you're next. |
Мне жаль прерывать вашу беседу, но вы следующие. |
I hate to break it to you, but I'm fresh out. |
Ну, мне жаль тебе это говорить, но я думаю, что они у меня закончились. |
Sir, I just hate to see you have to interrupt your work. |
Сэр, мне жаль, что Вам пришлось прервать свою работу. |
Sir, I hate to tell you this... |
Сэр, мне жаль вам это сообщать... |
I hate to bring this up, I really do. |
Жаль поднимать эту тему. Правда. |
I hate to break it to you, but corn syrup is natural, technically. |
Жаль тебя расстраивать, но кукурузный сироп - натуральный, формально. |
I hate to tell you, but... too late. |
Мне жаль говорить тебе об этом, но... слишком поздно. |
I hate to pop your blimp-like ego, but you are not perfect. |
Мне жаль сдувать дирижабль твоего эго, но ты не совершенен. |
I would hate to have to lose you. |
Мне было бы жаль вас потерять. |
I hate to break it to you, but I've grown up. |
Жаль тебя разочаровывать, но я выросла. |
I hate to admit it, but Susan Ross won that fair and square. |
Жаль признавать, но Сьюзен Росс выиграла честно. |
I hate to see you get mixed up in that mess tomorrow. |
Жаль, что завтра ты попадешь в эту передрягу. |
I hate to disturb your musical interlude... but these ladies are under arrest. |
Очень жаль прерывать ваш концерт, но дамы на эстраде арестованы. |
I really hate that this happened. |
Мне правда жаль, что это случилось. |