House, I hate to interrupt your ethics debate, but we have two solid ideas on the table. |
Хаус, мне жаль прерывать ваш этический спор, но у нас есть две неплохие идеи. |
I hate to see you go, but I love to watch you leave. |
Жаль что вы уходите, но мне нравится смотреть на походку. |
I hate to disappoint you, but he was playing you. |
Жаль тебя разочаровывать, но он просто играл с тобой. |
I hate breaking her heart. Just... |
И мне жаль разбивать ей сердце. |
I would hate for y'all to get tan lines. |
Жаль, если у вас останутся полоски от загара. |
Guys, I really hate to do this. |
Ребята, мне жаль это делать. |
I hate that you had to see that. |
Жаль, что тебе пришлось это увидеть. |
I hate to disappoint you, but I haven't even seen Lana Lang. |
Мне жаль разочаровывать тебя но я даже не видел Лану Лэнг |
Well, I hate to disappoint you, Mr. Kent, but I've already been down that road. |
Что ж, мне жаль разочаровывать вас, мистер Кент,... но я уже не иду по тому пути. |
I hate to put you through it again. |
Мне жаль, что вам приходится опять это переживать. |
Well, I hate to interrupt the honeymoon, but this really couldn't wait. |
Жаль прерывать ваш медовый месяц, но это не может ждать. |
Look, Ryan, I hate to do this, but I think there's a bigger story here than you and Wilfred. |
Понимаешь, Райан, мне жаль, но здесь наклевывается история посерьезнее, чем о тебе с Уилфредом. |
And I just hate to be the one to tell you that sort of thing just isn't available anymore... |
И мне очень жаль расстраивать вас - таких домов почти не осталось. |
I hate that I said mean things about you. |
Мне очень жаль, что я говорила о тебе эти вещи. |
I really hate to see you go, man. |
Мне ужасно жаль, что вы уезжаете. |
I hate to be the one telling you that. |
Мне очень жаль вам об этом сообщать. |
Look, I hate to disappoint a pretty lady, but I'm not signing. |
Мне очень жаль разочаровывать милую леди, но я не подпишу. |
I hate it and I'm sorry. |
Я ненавижу это, и мне жаль. |
I hate that you're caught up in this. |
Мне очень жаль, что ты оказалась замешанной во всём этом. |
I hate to say it, but I agree. |
Мне жаль это говорить, но я согласна. |
I hate that those things happened to you. |
Мне так жаль, что ты всё это пережила. |
I hate to break up this family reunion, but I got to go. |
Жаль прерывать это воссоединение семьи, но мне пора. |
I'm sorry you hate her so much, Otto. |
Жаль, что ты так её ненавидишь, Отто. |
I hate to resort to forcing this upon you, Desmond... |
Мне очень жаль, что приходится применять силу, Дезмонд. |
I hate to interrupt my boys getting along so well, but Tom, we really should hit the road. |
Жаль прерывать вас, вы славно поладили, но Том, нам уже пора отправляться в дорогу. |