Английский - русский
Перевод слова Harmonizing
Вариант перевода Гармонизации

Примеры в контексте "Harmonizing - Гармонизации"

Примеры: Harmonizing - Гармонизации
In the debate during the operational activities segment, the main focus was on funding for the development work of the funds and programmes and on harmonizing and simplifying their procedures. В ходе прений во время оперативной деятельности этапа главный акцент бы сделан на финансировании работы в целях развития фондов и программ и на гармонизации и упрощении их процедур.
Concluding the debate, Ms. Endemann underlined that the mandate of the UNECE was to help emerging and transition economies to address the challenges in improving their climate for innovation and harmonizing their economies with those of the EU. Завершая обсуждение, г-жа Эндеманн подчеркнула, что мандат ЕЭК предусматривает оказание странам с формирующейся и переходной экономикой помощи в решении задач по улучшению условий для осуществления инновационной деятельности и по гармонизации их экономики с экономикой ЕС.
The State is examining ways to withdraw or restrict its reservations to the Convention by harmonizing domestic legislation and practices with the spirit of the Convention. В настоящее время изучается возможность снятия или сужения сферы действия оговорок к Конвенции, что требует гармонизации внутреннего законодательства и правоприменительной практики с духом Конвенции.
Along with the increased engagement of Belgrade in the process of harmonizing UNMIK's decentralization plan and the plan of the government of the Republic of Serbia, that is the only solution that will lead to normalization and stabilization of the overall situation in the province. Наряду с расширенным участием Белграда в процессе гармонизации задуманного МООНК Плана децентрализации, а также Плана, разработанного правительством Республики Сербия, это единственное решение, которое приведет к нормализации и стабилизации общей обстановки в крае.
Progress in harmonizing the UNFC Classification and the SPE/WPC/AAPG Classification on Hydrocarbons Прогресс в деле гармонизации Классификации РКООН и Классификации ОИН/ВКН/ААГН для углеводородов.
The task of harmonizing concepts, definitions and classifications, and providing the basis for integrating different data and data sources, belongs traditionally to national statistical authorities, organized around a national statistical office. Задача по гармонизации понятий, определений и классификаций и по созданию базы для интеграции различных данных и источников данных обычно возлагается на национальные статистические службы, структурно входящие в состав национального статистического управления.
They have also made progress in facilitating extradition, mutual legal assistance, transfer of proceedings, maritime cooperation, protection of witnesses and other forms of cooperation, in particular by updating and harmonizing legislation. Они также достигли прогресса в облегчении выдачи, взаимной правовой помощи, передачи судопроизводства, сотрудничества на море, защиты свидетелей и других форм сотрудничества, в частности, посредством обновления и гармонизации законодательства.
A study was currently under way on the country's procurement law with a view to harmonizing it with the law of the European Union and ensuring competition and transparency in that area. В настоящее время проводится исследование по законодательству страны в области правительственных закупок с целью гармонизации его с законодательством Европейского союза и обеспечения в этой области конкуренции и прозрачности.
The European Union supports the promotion of regional integration, which could also be an instrument for coordinating and harmonizing a broad range of sectoral policies, and which is also an indispensable means of combating natural disasters. Европейский союз поддерживает развитие региональной интеграции, которая могла бы также служить инструментом для координации и гармонизации самой разнообразной секторальной политики и которая также является незаменимым средством в борьбе со стихийными бедствиями.
The trend towards harmonizing national environmental standards, adopting global environmental targets (especially through the implementation of multilateral environmental agreements) and privatizing utilities is making the industry more trade-oriented. Тенденция к гармонизации национальных экологических стандартов, принятию глобальных экологических целевых показателей (особенно посредством осуществления многосторонних экологических соглашений) и приватизации коммунальных предприятий придает этой индустрии более товарный характер.
While the advent of the IAS will represent significant progress, another major hurdle to overcome in the future will be harmonizing the US GAAP accounting rules with those of the IAS. Хотя внедрение МСБУ ознаменует собой значительный прогресс, в будущем нужно будет решить и другую важную проблему - проблему гармонизации бухгалтерских правил ОПБУ США с правилами МСБУ.
The process of streamlining and harmonizing the working methods of the treaty bodies should strengthen and modernize the committees, but should not dilute their crucial role in the protection and promotion of human rights. Процесс оптимизации и гармонизации методов работы договорных органов должен привести к укреплению и адаптации к современным требованиям комитетов, без ущерба для принципиально важной роли, которую они играют в области защиты и поощрения прав человека.
A major step towards better harmonizing aid procedures was taken in the Rome Declaration on Harmonization adopted by the High-level Forum on Harmonization, which was attended by 20 bilateral and multilateral development organizations and some 50 country representatives. Значительный шаг в направлении дальнейшей гармонизации процедур оказания помощи был предпринят в Римской декларации о гармонизации Форума высшего уровня, состоявшегося в феврале 2003 года, в котором участвовали 20 двусторонних и многосторонних организаций в области развития, а также представители около 50 стран.
The Task Force stressed the importance of harmonizing international reporting obligations, of coordinating national positions of countries involved in both processes to avoid unnecessary duplication, and of striving for a maximum of cooperation and coordination at the regional and global levels. Целевая группа подчеркнула важность гармонизации международных обязательств по представлению отчетности, координации национальных позиций стран, вовлеченных в оба процесса, с целью избежания ненужного дублирования, а также стремления к максимальному сотрудничеству и координации деятельности на региональном и глобальном уровнях.
Mr. Avtonomov said that the task of harmonizing the work of the different committees was complex because the texts had been adopted at different times and in different contexts and because the terminology used varied from one treaty to another. Г-н Автономов говорит, что задача по гармонизации деятельности различных комитетов представляется сложной в силу того, что соответствующие договоры принимались в разное время и в разных контекстах, а принятая в них терминология варьируется от договора к договору.
She recognized that she needed to keep committees better informed of the progress in reforming the treaty body system and harmonizing working methods and that committees must have the list of issues to be discussed at inter-committee meetings well in advance. Со своей стороны, г-жа Коннорс сознает, что ей следует лучше информировать комитеты о продвижении работы по реформированию системы договорных органов и гармонизации методов работы и что комитеты должны заблаговременно располагать перечнями вопросов, которые подлежат обсуждению на совещании.
Botswana hoped that the international community would provide Swaziland with technical assistance regarding treaty body reporting, developing a national human rights strategy and action plan, and harmonizing domestic law with international human rights law. Ботсвана выразила надежду на то, что международное сообщество окажет Свазиленду техническое содействие в представлении докладов договорным органам, разработке национальной стратегии и плана действий по правам человека и гармонизации национального права с международным правом прав человека.
The crises had not shaken the international community's resolve to reach the internationally agreed development goals, largely thanks to the United Nations, a unique mechanism for harmonizing interests and coordinating development decisions. Кризисы не поколебали решимости мирового сообщества достичь согласованных на международном уровне целей в области развития, главным образом благодаря усилиям Организации Объединенных Наций - уникального механизма гармонизации интересов и координации решений по вопросам развития.
Governments of catching-up economies need to pay attention to areas where their own local regulations might be a hindrance to cross-border collaboration among PROs or between PROs and business, and may wish to consider working towards harmonizing those regulations. Правительствам стран с экономикой догоняющего типа необходимо уделять внимание тем областям, в которых их собственные местные положения могут препятствовать трансграничному взаимодействию между ГИО или между ГИО и деловыми кругами, и они могут счесть целесообразным рассмотреть возможность гармонизации этих положений.
The World Grain Forum in St. Petersburg in June 2009 had discussed the creation of a system for managing global food reserves, harmonizing world grain market prices and establishing adequate infrastructure for grain storage and transportation, inter alia. На Всемирном зерновом форуме, состоявшемся в июне 2009 года в Санкт-Петербурге, обсуждались, наряду с другими, и вопросы создания системы управления глобальными резервами продовольствия, гармонизации мировых рыночных цен на зерновые, а также создания надлежащей инфраструктуры их хранения и транспортировки.
The EU is creating legislation, principles, guidelines with a view to harmonizing corporate governance, company law, auditing and accounting as a prerequisite for achieving a true single market for goods and services. ЕС разрабатывает законодательные нормы, принципы и руководящие положения с целью гармонизации практики корпоративного управления, корпоративного законодательства, аудита и бухгалтерского учета в качестве одной из предпосылок создания поистине единого рынка товаров и услуг.
With regard to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, the support to the Republic of Moldova would focus on harmonizing the national legislation with the provisions of the Gothenburg Protocol, as well as on emission inventories and projections and integrated assessment modelling. Что касается Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, то помощь Республике Молдова будет сосредоточена на гармонизации национального законодательства с положениями Гётеборгского протокола, а также на подготовке кадастров и прогнозов выбросов и разработке моделей для комплексной оценки.
The Republika Srpska comments pointed to the maintenance of exclusive entity competency over judicial reform, denying the State's interest and depriving it of any harmonizing or coordinating role among the entities and Brcko District. Замечания Республики Сербской сводились к сохранению за Образованиями исключительной компетенции в проведении судебной реформы, ущемляя интересы государства и лишая государство возможности гармонизации или координации функций в отношениях между Образованиями и районом Брчко.
[In the face of the grave challenge of harmonizing sustainable development with mitigation of climate change, all the Parties are in need of a paradigm shift towards low carbon development. [Перед лицом серьезного вызова, требующего гармонизации устойчивого развития с предотвращением изменения климата, всем Сторонам необходимо определенная парадигма перехода к низкоуглеродному развитию.
The Committee noted that efforts for harmonizing the standard layouts could facilitate harmonization of general requirements, so that the Committee could better focus on the provisions particular to the produce that may differ between Codex and UNECE standards. Комитет отметил, что усилия по согласованию типовых форм стандартов могут содействовать гармонизации общих требований, благодаря чему Комитет сможет сосредоточиться на положениях, присущих конкретному продукту, которые могут быть различными между стандартами Кодекса и ЕЭК ООН.