Английский - русский
Перевод слова Harmonizing
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Harmonizing - Соответствие"

Примеры: Harmonizing - Соответствие
Simultaneously, the provincial and district Parliaments were responsible for harmonizing regulations and establishing local infrastructures for gender mainstreaming. Одновременно парламенты провинций и районов заняты приведением в соответствие нормативной базы и созданием местной инфраструктуры для включения гендерной проблематики.
In 2011, the Government of Mongolia intends to amend these laws by harmonizing them with international norms and standards. В этом же году правительство Монголии намерено внести поправки в эти законы, приведя их в соответствие с международными нормами и стандартами.
This issue has been analysed in terms of its complete regulation and in terms of harmonizing the relevant legal provisions with the EU legislation, i.e. Directives in this field. Этот вопрос был проанализирован на предмет его полного урегулирования и приведения в соответствие с правовыми положениями законодательства ЕС, т.е. директивами в этой области.
CRC urged Yemen to finish harmonizing its legislation with OP-CRC-SC. КПР настоятельно призвал Йемен завершить процесс приведения его законодательства в соответствие с ФП-КПР-ТД.
It is particularly in charge of harmonizing Sudanese domestic legislation with international human rights standards. В частности, одним из направлений его работы является приведение суданского внутреннего законодательства в соответствие с международными нормами в области прав человека.
UNFPA is similarly harmonizing its regulation through the proposed amendment. ЮНФПА, предлагая эту поправку, аналогичным образом приводит в соответствие свое положение.
His Government was currently harmonizing its domestic law with the provisions of the Convention. Правительство Египта в настоящее время приводит свое внутреннее законодательство в соответствие с положениями Конвенции.
The expert from Croatia informed the Group about the on-going work on harmonizing the national regulations with the fourth revised edition of CEVNI. Эксперт от Хорватии проинформировал Группу о проводящейся работе по приведению национальных правил в соответствие с четвертым пересмотренным изданием ЕПСВВП.
Ukraine is still in the process of harmonizing its internal legislation with ATP requirements. Украина все еще находится в процессе приведения своего внутреннего законодательства в соответствие с требованиями СПС.
A bill harmonizing domestic legislation with the 2011 EU directive on trafficking in human beings was under consideration by Parliament. В парламенте рассматривается законопроект, приводящий внутреннее законодательство в соответствие с директивой ЕС 2011 года о торговле людьми.
Furthermore, legislation on illicit enrichment is underway with a view to harmonizing Zimbabwe's legislation with other regional instruments against corruption. Кроме того, в настоящее время готовится законодательство о незаконном обогащении с целью приведения законодательной базы Зимбабве в соответствие с другими региональными документами в области борьбы с коррупцией.
It was also exploring ways of harmonizing the Code with the judicial system. Оно также изучает способы, позволяющие обеспечить соответствие Кодекса судебной системе.
The commission's recommendations would be taken into account in harmonizing national legislation and policy with the international conventions. Рекомендации комиссии будут учитываться при приведении национального законодательства и политики в соответствие с положениями международных конвенций.
Consider harmonizing Guatemala's civil and penal codes with international human rights norms, in relation to racial discrimination and gender issues. Рассмотреть вопрос о приведении Гражданского и Уголовного кодекса Гватемалы в соответствие с международными нормами по правам человека в части, касающейся расовой дискриминации и обеспечения гендерного равенства.
Parallel to preparing new laws and regulations, Bosnia and Herzegovina is harmonizing the existing legislation to the legislation of the European Union. Параллельно с подготовкой новых законов и положений Босния и Герцеговина приводит действующее законодательство в соответствие с законодательством Европейского союза.
UNEP legal training programmes contributed to the adoption in 18 countries of new laws strengthening existing legislation or harmonizing it with international standards. Организованные ЮНЕП программы подготовки кадров в области права способствовали принятию в 18 странах новых законов, укрепляющих существующую законодательную базу или приводящих ее в соответствие с международными стандартами.
In addition, a code harmonizing national environmental law with international norms was slated for adoption in 2006. Кроме того, в 2006 году для принятия был предложен свод законов, приводящий положения национального законодательства в области охраны окружающей среды в соответствие с нормами международного права.
He mentioned ILO studies conducted in Africa, which had closely examined ways of harmonizing good practices and bringing national legislation into line with international standards. Он упоминает об исследованиях МОТ, проводившихся в Африке, в ходе которых были внимательно изучены пути согласования эффективной практики и приведения национального законодательства в соответствие с международными стандартами.
The Government and people of the Philippines now face the challenge of harmonizing national legislation with the provisions of the Convention. Перед правительством и народом Филиппин в настоящее время стоит проблема приведения национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции.
Admittedly, the process of harmonizing these various laws with constitutional requirements is complex and time-consuming. Представляется, что процесс приведения этих нормативных актов в соответствие с требованиями Конституции - дело непростое и требующее немало времени.
An independent law reform commission is dedicated to modernizing and harmonizing laws with international legal obligations, while rural courts have been established to decentralize justice. Независимая комиссия по реформе законодательства учреждена для модернизации законов и приведения их в соответствие с международными юридическими обязательствами, и наряду с этим были учреждены суды в сельской местности, чтобы децентрализовать отправление справедливости.
Regional economic integration and trade agreements provide an important forum for harmonizing environmental regulations and enforcement regionally and then upwards toward world standards. Региональная экономическая интеграция и торговые соглашения обеспечивают важную основу для приведения в соответствие природоохранных норм и введение их в действие на региональном уровне, а затем приближение их к мировым стандартам.
Lithuania in preparing for accession to the EU is harmonizing its legislation according to the EU directives. Готовясь к вступлению в ЕС, Литва приводит свое законодательство в соответствие с директивами ЕС.
A decree amending that article and harmonizing Serbian law with European Union legislation had been adopted on 15 October 2003. 15 октября 2003 года был принят указ о внесении в эту статью поправки и приведении сербского законодательства в соответствие с законодательством Европейского союза.
It took important steps in harmonizing its legal and institutional arsenal with the requirements of the Convention. Мы предприняли ряд важных шагов по приведению наших юридических и институциональных механизмов в соответствие с требованиями Конвенции.