Английский - русский
Перевод слова Harmonizing
Вариант перевода Гармонизации

Примеры в контексте "Harmonizing - Гармонизации"

Примеры: Harmonizing - Гармонизации
Developed appropriate and common methodologies and terminology for harmonizing road safety statistics to improve international comparability (Glossary of Transport Statistics). В целях улучшения международной сопоставимости данных разработаны надлежащие общие методологии и терминология для гармонизации статистики безопасности дорожного движения (Глоссарий по статистике транспорта).
This will enable the identification of opportunities for simplifying and harmonizing procedures. Это позволит выявить возможности для упрощения и гармонизации процедур.
The Agreement is being viewed as a positive contribution towards facilitating international trade by removing unnecessary barriers and harmonizing related standards. Соглашение рассматривается как положительный вклад в упрощение международной торговли посредством ликвидации ненужных барьеров и гармонизации соответствующих стандартов.
His Government attached great importance to harmonizing domestic laws with international norms and standards. Правительство Таиланда придает большое значение гармонизации внутренних законов с международными нормами и стандартами.
Significant savings could be realized by delivering common services and harmonizing business practices and operations across the system. Значительной экономии средств можно добиться за счет предоставления общих услуг и гармонизации практики ведения хозяйственной деятельности и операций в рамках всей системы.
Feeding the feedback loop in this way provides an additional foundation for harmonizing variables. Задействование цепи обратной связи таким образом создает дополнительную основу для гармонизации переменных.
The use of UNFC-2009 as a harmonizing tool was emphasized during the presentation. В его выступлении было обращено особое внимание на использование РКООН-2009 в качестве инструмента гармонизации.
The Office also contributed to general discussions on harmonizing ethics practices across the United Nations system. Бюро также участвовало в общих дискуссиях о гармонизации практики соблюдения этических норм в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
This chapter should not overlap with chapter 2 but focus on the need and possibilities for harmonizing, coordinating and cooperating. Эта глава не должна дублировать главу 2, основное внимание в ней следует уделить необходимости и возможностям гармонизации, координации и сотрудничества.
It had also adopted a plan to promote justice for minors by harmonizing and improving the legal framework. Оно также приняло план содействия развитию правосудия для несовершеннолетних путем гармонизации и совершенствования правовой системы.
Currently available standards and recommendations for harmonizing and simplifying the steps involved in trade transactions have been developed mainly through regional institutions representing developed countries. Существующие в настоящее время стандарты и рекомендации по гармонизации и упрощению процедур торговых операций были разработаны главным образом в рамках региональных учреждений, представляющих развитые страны.
Therefore, development of national export regulatory mechanisms should only be undertaken by harmonizing both the promotional and regulatory aspects and on a non-discriminatory basis. И поэтому разработку национальных экспортно-регламентационных механизмов следует предпринимать исключительно за счет гармонизации как стимулирующих, так и регламентационных аспектов и на недискриминационной основе.
The universality of the United Nations reinforces its role as a centre for harmonizing the efforts to advance on this path. Универсальность Организации Объединенных Наций укрепляет ее роль как центра гармонизации усилий по продвижению по этому пути.
Only then will the United Nations truly be "a centre for harmonizing the actions of nations". Лишь тогда Организация Объединенных Наций действительно будет "центром для гармонизации действий государств".
Greater emphasis must, however, be placed on harmonizing their activities in the field. Тем не менее необходимо уделять большее значение гармонизации их деятельности в этой области.
The credibility and success of EPPs should be enhanced by harmonizing this procedure at the international level. Надежность этой системы и успех применения КЭХП можно повысить путем гармонизации этой процедуры на международном уровне.
The problems of harmonizing inter-ethnic relations and strengthening trust, agreement and cooperation became a matter of close attention for State institutions and the public at large. Проблемы гармонизации межнациональных отношений, укрепления доверия, согласия и сотрудничества стали объектом пристального внимания государственных структур и широкой общественности.
In Laos, UNDP is supporting a process of harmonizing the constitution and selected national laws vis-à-vis international instruments. В Лаосе, ПРООН оказывает содействие процессу гармонизации положений конституции и отдельных внутригосударственных законов с нормами международно-правовых документов.
In conclusion, the international community should allow no further delay in harmonizing its interests on matters of disarmament. В заключение, международному сообществу нельзя допускать никаких дальнейших задержек в гармонизации его интересов в вопросах разоружения.
The Rio Conference called for regional cooperation as a means of effectively transfering knowledge and harmonizing policies. Конференция в Рио-де-Жанейро призвала к региональному сотрудничеству как эффективному средству передачи знаний и гармонизации политики.
With the purpose of harmonizing national standards with international and European ones, it was planned to spend 1,5 million dollars in 2004. На 2004 год на цели гармонизации национальных стандартов с международными и европейскими предусмотрено 8,5 млн.
UN/CEFACT focuses on removing procedural barriers to trade through eliminating cumbersome procedures and subsequently simplifying, harmonizing and standardizing remaining procedures and data. СЕФАКТ ООН сосредоточивает свои усилия на устранении процедурных барьеров в торговле посредством упразднения обременительных процедур и последующего упрощения, гармонизации и стандартизации сохраняющихся процедур и данных.
The Government of Ukraine is currently reviewing the country's inland navigation rules with a view to harmonizing them with CEVNI. З. Правительство Украины в настоящее время пересматривает правила судоходства на внутренних водных путях страны с целью их гармонизации с ЕПСВВП.
States welcomed the opportunity to provide input into the process of streamlining and harmonizing the working methods of the treaty bodies and reporting requirements. Государства приветствовали возможность внести свой вклад в процесс оптимизации и гармонизации методов работы договорных органов и порядка с представлением докладов.
Strengthened United Nations coherence and harmonization of business practices will facilitate harmonizing programming and reporting for results at the country level. Более единообразные и согласованные методы работы Организации Объединенных Наций будут способствовать гармонизации процесса программирования и отчетности о достигнутых результатах на страновом уровне.