Английский - русский
Перевод слова Harmonizing
Вариант перевода Унификации

Примеры в контексте "Harmonizing - Унификации"

Примеры: Harmonizing - Унификации
One delegation requested UNFPA to consult its national authorities on harmonizing data. Одна из делегаций обратилась к ЮНФПА с просьбой оказать соответствующим органам ее страны консультационную помощь по вопросам унификации данных.
Continued support will also be given to the process of harmonizing the formal and the traditional justice systems. Будет также оказываться неизменная поддержка в процессе унификации официальной и традиционной систем отправления правосудия.
Several evaluations, including the 2010 peer review of the implementation of the medium-term strategic and institutional plan, stressed the need for harmonizing reporting requirements. В нескольких оценках, включая проведенный в 2010 году коллегиальный обзор осуществления среднесрочного стратегического и организационного плана, подчеркивалась необходимость унификации требований к отчетности.
Beyond savings and administrative efficiencies, new platforms for inter-agency cooperation and opportunities for harmonizing regulations and procedures were identified. Помимо экономии и оптимизации административных процедур, определены новые платформы межучрежденческого сотрудничества и возможности унификации правил и процедур.
A number of international organizations are involved in the process of harmonizing accounting requirements and practices. В процессе унификации требований и практики в области бухгалтерского учета участвует ряд международных организаций.
While significant progress had been made in harmonizing travel conditions throughout the system, disparities still existed. Несмотря на достигнутый значительный прогресс в плане унификации условий поездок во всей системе Организации Объединенных Наций, различия по-прежнему существуют.
In fact, this is not the first attempt at harmonizing travel practices within the United Nations common system. Более того, это не первая попытка унификации практики проезда в общей системе Организации Объединенных Наций.
The Secretary-general recommended that given the desirability of harmonizing travel standards throughout the system, ICSC review the issue and make recommendations. Генеральный секретарь рекомендовал, чтобы с учетом желательности унификации норм проезда в рамках всей системы КМГС рассмотрела этот вопрос и вынесла свои рекомендации.
UNICEF is conducting a study of the options for harmonizing the accounting treatment of private-sector fund-raising proceeds and its implications. ЮНИСЕФ изучает варианты унификации методов учета поступлений от мероприятий по сбору средств в частном секторе и последствия их использования.
It was in that context that the question of harmonizing the different marriage laws had been studied. Именно с этой точки зрения рассматривается вопрос об унификации различных законов о браке.
Thus, the work of the Technical Committee can be taken as a guide and reference for harmonizing rules of origin. Таким образом, работа Технического комитета может служить ориентиром при унификации правил происхождения.
The representative of China said that the secretariat had made timely proposals for harmonizing, simplifying and improving the rules of origin. Представитель Китая сказал, что секретариат выдвинул своевременные предложения об унификации, упрощении и совершенствовании правил происхождения.
This Declaration of Intent is indeed similar to the objectives and reasons for harmonizing GSP rules of origin. Это заявление о намерениях фактически схоже с целями и причинами унификации правил происхождения ВСП.
That was a revolutionary proposal that overlooked the virtue of making incremental changes in the treaty body system and harmonizing its individual procedures. Это революционное предложение не учитывает преимуществ постепенных изменений в системе договорных органов и унификации ее отдельных процедур.
In 2008, UNCTAD intensified its technical assistance for collecting and harmonizing data on FDI and the activities of transnational corporations. В 2008 году ЮНКТАД активизировала свою деятельность по оказанию помощи в сборе и унификации данных о ПИИ и деятельности транснациональных корпораций.
Various options for harmonizing programme development are under consideration, including procedures for defining responsibilities and for preparing country programmes and submission processes. Рассматриваются различные варианты унификации разработки программ, включая процедуры определения ответственности и подготовки страновых программ и процессов представления.
The draft law is also necessary from the perspective of harmonizing the domestic legal order with the law of the European Community. Проект закона также необходим с точки зрения унификации внутреннего законодательства с нормативными актами Европейского сообщества.
The Ministry of Transport used the above procedures as a basis for harmonizing transit charges for international container traffic. Министерство транспорта использовало эти процедуры в качестве основы для унификации транзитных сборов при международных контейнерных перевозках.
He therefore emphasized the importance of harmonizing and simplifying customs border-crossing procedures and documents. Поэтому он подчеркнул важность унификации и упрощения таможенных процедур и документации при пересечении границ.
These concerns illustrate the desirability of further simplifying and harmonizing the main procedural steps of procurement across the organizations. Эти озабоченности свидетельствуют о желательности дальнейшего упрощения и унификации основных процедурных шагов закупочной деятельности во всех организациях.
To achieve that, the Commission stressed the importance of removing existing administrative barriers to inter-agency mobility through harmonizing human resources management policies. Комиссия подчеркнула, что для достижения этой цели важно устранить существующие административные барьеры на пути межучрежденческой мобильности посредством унификации политики в области управления людскими ресурсами.
UNDP has also played a vital role in facilitating HLCM policy and UNDG guidance in harmonizing business practices. ПРООН также играет важнейшую роль в содействии реализации политики КВУУ и руководящих принципов ГООНВР по унификации практики деловых отношений.
This could consist in harmonizing labour migration policies and creating regional approaches to labour migration issues. Это может быть достигнуто благодаря унификации политики в области миграции рабочей силы и принятия региональных подходов в данной области.
They focus on maximizing operational and administrative efficiency by harmonizing business practices and making effective use of common services. Особое значение в этих принципах придается максимальному повышению оперативной и административной эффективности на основе унификации методов работы и эффективного использования общих услуг.
The difficulties involved in harmonizing rules, regulations and policies of United Nations entities make it challenging to work in a fully joint fashion. Трудности унификации правил, положений и стратегий подразделений системы Организации Объединенных Наций создают препятствия для подлинно согласованной работы.