Английский - русский
Перевод слова Harmonizing
Вариант перевода Гармонизации

Примеры в контексте "Harmonizing - Гармонизации"

Примеры: Harmonizing - Гармонизации
Significant progress had been made in harmonizing the entities' legislation relating to the movement and stay of aliens and asylum. Достигнут значительный прогресс в гармонизации законодательства составных государственных подразделений относительно перемещения и нахождения в стране иностранцев и просителей убежища.
As we all know, the African Union is the flagship organization for harmonizing and coordinating continental programmes in Africa. Как нам всем известно, Африканский союз играет ведущую роль в гармонизации и координации усилий по осуществлению различных программ на африканском континенте.
Since then, it has produced briefing notes, papers and guidelines detailing proposals for harmonizing IPSAS compliant accounting policies/guidance. С тех пор она подготовила справочные записки, материалы и инструкции, детализирующие предложения по гармонизации принципов/методических руководств по учету в соответствии с МСУГС.
UNECE has assisted in the process harmonizing national transport legislation of BSEC member States. ЕЭК ООН оказывает помощь в процессе гармонизации национального законодательства государств-членов ОЧЭС в области транспорта.
A discussion on harmonizing voting provisions would be held in the coming months in cooperation with the National Advisory Commission on Travellers. В ближайшие месяцы в сотрудничестве с Национальной консультативной комиссией по вопросам кочевников будет проведено исследование на тему гармонизации норм, относящихся к их голосованию.
As yet, no serious approach towards unifying and harmonizing monitoring strategies and methods has been attempted at the international level. Вместе с тем на международном уровне не делалось попыток выработать серьезный подход к унификации и гармонизации стратегий и методов контроля.
In summary, standards and review procedures were needed for harmonizing and improving model comparability. Таим образом, для гармонизации и повышения степени сопоставимости результатов моделирования необходимы соответствующие стандарты и процедуры проведения обзоров.
The Committee will be informed by the secretariat on the ongoing work on further harmonizing navigation rules for inland water transport in the UNECE region. Комитет будет проинформирован секретариатом о продолжающейся работе по гармонизации правил судоходства для внутреннего водного транспорта в регионе ЕЭК ООН.
States Parties also noted the value of harmonizing, where possible and appropriate, national, regional and international oversight efforts. Государства-участники также отметили ценность гармонизации, где это возможно и уместно, национальных, региональных и международных надзорных усилий.
At least two approaches to harmonizing national oversight frameworks have been proposed to date. На сегодняшний день предлагается по крайней мере два подхода к гармонизации национальных надзорных структур.
UNECE organized a gender statistics meeting in October 2004, where a Task Force was created with the objective of better harmonizing statistics. В октябре 2004 года ЕЭК ООН провела совещание по гендерной статистике, на котором была создана Целевая группа для более эффективной гармонизации статистики.
It also calls on countries to undertake practical activities aimed at harmonizing contingency plans in a transboundary context and to report on results achieved. Она также обращается к странам с призывом проводить практические мероприятия с целью гармонизации планов действий в чрезвычайных ситуациях в трансграничном контексте и докладывать о достигнутых результатах.
UZ 2.1.1.1 Implement a programme for simplifying, harmonizing and rationalizing administrative and procedural import-export requirements УЗ 2.1.1.1 Осуществление программы упрощения, гармонизации и рационализации административных и процедурных импортно-экспортных требований
The workshop will address ways and means of harmonizing national standards within a given region and how these will maximize the trade and export potential of fish and fishery products. На семинаре будут обсуждаться пути и способы гармонизации национальных стандартов в рамках определенного региона, а также то, как эти стандарты позволят максимально реализовать потенциал в области торговли и экспорта рыбой и рыбной продукцией.
Some Parties recommended that the Committee on Science and Technology (CST) should increase efforts towards harmonizing data and methodologies as a prerequisite to establishing a baseline for global assessment. Ряд Сторон Конвенции высказали рекомендацию, согласно которой Комитету по науке и технике (КНТ) следовало бы активнее предпринимать усилия по гармонизации данных и методологий в качестве предпосылки к установлению базы отсчета для глобальной оценки.
(c) The Recommendations were considered a step forward in harmonizing the measurement of sustainable development. с) Рекомендации были признаны шагом вперед в направлении гармонизации измерения устойчивого развития.
In harmonizing that environment, the Secretary-General should strengthen central leadership in such technology, which should be supported by a more effective, transparent and coherent governance structure. В рамках гармонизации этой среды Генеральному секретарю следует стремиться к укреплению централизованного руководства такими технологиями посредством создания более эффективной, прозрачной и последовательной структуры управления.
Mr. De Vega (Philippines) said that UNCITRAL had helped to facilitate world trade by progressively harmonizing and unifying international trade law. Г-н Де Вега (Филиппины) говорит, что ЮНСИТРАЛ оказывает содействие мировой торговле путем последовательной гармонизации и унификации международного торгового права.
Senegal had strengthened the capacity of the relevant institutions and had streamlined community efforts by organizing regional conferences on harmonizing the legislation of West African and Sahel States on combating drugs. Сенегал укрепил потенциал соответствующих учреждений и упорядочил действия местных общин, организовав региональные конференции по гармонизации законодательства государств Западной Африки и Сахеля по борьбе с наркотиками.
The ECA notes that many African countries have made great progress towards harmonizing national e-strategies and plans as well as building sub-regional framework for regional economic integration. ЭКА отмечает, что многие африканские страны добились заметных успехов в гармонизации национальных электронных стратегий и планов, а также в построении субрегионального фундамента региональной экономической интеграции.
However, security concerns, especially over drugs and human trafficking, were identified as likely obstacles to harmonizing rules and procedures for transit of goods and persons. Тем не менее проблемы безопасности, особенно в связи с оборотом наркотиков и торговлей людьми, были названы как возможные препятствия для гармонизации правил и процедур, регулирующих провоз товаров и проезд людей.
Amending and harmonizing the legal framework regulating public registers, their integration and e-services; исправлении и гармонизации правовой структуры, регулирующей государственные регистры, их интеграции и предоставлении электронных услуг;
improving and harmonizing the legislative base on a national and regional level; совершенствования и гармонизации законодательной базы на национальном и региональном уровнях;
harmonizing and unifying energy efficiency standards and labels as well as certification procedures; гармонизации и унификации стандартов энергоэффективности и маркировки, а также процедур сертификации;
In particular, the Ministry of Regional Development is investing considerable effort in harmonizing inter-ethnic relations, preserving cultural diversity, and combating racial discrimination, xenophobia and intolerance. В частности, Министерством регионального развития Российской Федерации проводится большая работа по гармонизации межнациональных отношений, сохранению культурного разнообразия, противодействию расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.