Английский - русский
Перевод слова Hardware
Вариант перевода Аппаратных средств

Примеры в контексте "Hardware - Аппаратных средств"

Примеры: Hardware - Аппаратных средств
The approaches are exemplified through a human activity recognition system based on a WBSN composed of two types of sensor nodes, heterogeneous with respect to base software and hardware. Подходы являются примерами через системы распознавания человеческой деятельности на основе WBSN, состоящих из двух типов сенсорных узлов, гетерогенных по отношению к базе программных и аппаратных средств.
Today there is common-to-peer communications between companies, organizations, users, etc. With Vyatta can get this type of communication at zero cost, according to the requirements of scalability and performance with minimal hardware. Сегодня есть общие-точка связи между предприятиями, организациями, пользователями и т.д... С Vyatta можете получить этот вид связи при нулевых затратах, в соответствии с требованиями масштабируемости и производительности при минимальных аппаратных средств.
The downside of removing proprietary firmware from the kernel is that it will cause loss of functionality of certain hardware that does not have a free software replacement available. Минусом удаления блобов из ядра является то, что это приведёт к потере функциональности определённых аппаратных средств, для которых нет свободной замены программного обеспечения.
On 24 December 2013, the studio's offices were flooded after a nearby river broke its bank, with much of the hardware used in the development in the game being destroyed. Но 24 декабря 2013 года офисы компании были затоплены после того, как ближайшая река вышла из берегов, причём большая часть аппаратных средств, которые использовались при разработке игры, были уничтожены.
This is obviously not possible in practice for two reasons: the required complexity is beyond any currently available hardware and the "best sounding" selection criterion implies a human listener. Это, очевидно, невозможно по двум причинам: сложность реализации выше любых доступных в настоящее время аппаратных средств, и критерий отбора «лучшее звучание» подразумевает человека в качестве слушателя.
As recently as June 2011, security experts showed that by using readily available hardware and a user manual, a scientist could both tap into the information on the system of a wireless insulin pump in combination with a glucose monitor. В июне 2011 года эксперты по безопасности показали, что с помощью легко доступных аппаратных средств и руководства пользователя, ученый может просмотреть информацию о системе беспроводного насоса инсулина в сочетании с монитором глюкозы.
The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware. Последний представляет собой независимый язык графических символов для всех платформ и компьютеров всех типов, который используется даже на компьютерах, не имеющих специальных аппаратных средств для трехмерной графики.
Maximizing ICT benefits on employment in the ESCWA member countries is contingent upon adoption of policies conducive to ICT ventures targeting the manufacture, development and adaptation of software and hardware systems as well as associated services. Максимальное использование преимуществ ИКТ в обеспечении занятости в странах - членах ЭСКЗА зависит от разработки политики, способствующей тому, чтобы деятельность в области ИКТ включала в себя производство, разработку и адаптацию программных и аппаратных средств, а также связанные с этим услуги.
It helps orient African institutions and experts in their acquisition decisions, and provides a list of the main software and the compatible hardware, including characteristics, specifications and price ranges. Он помогает учреждениям и экспертам из африканских стран принимать решения о закупках и содержит список основного программного обеспечения и совместимых с ним аппаратных средств, включая характеристики, спецификации и цены.
To obtain an independent assessment of the status of both hardware and software, with emphasis on documentation, the GSE recommends that an external audit of the prototype IDC be undertaken. Для получения независимой оценки состояния как аппаратных средств, так и программного обеспечения с уделением особого внимания документации ГНЭ рекомендует провести внешнюю ревизию прототипного МЦД.
The cost of hardware and user fees may prevent small users from using GDSs; this puts some service suppliers (particularly SMEs) from developing countries at a disadvantage compared with their larger national or international competitors. Высокая стоимость аппаратных средств и значительные сборы с пользователей могут лишать мелких пользователей доступа к ГСР, что ставит некоторых поставщиков услуг (в частности, МСП) из развивающихся стран в неблагоприятное положение по сравнению с их более крупными национальными или международными конкурентами.
Nevertheless it is to be noted that still a significant number of enterprises of countries in transition are not able to access information technology due to a lack of hardware and software facilities. Вместе с тем следует отметить, что значительное число предприятий в странах с переходной экономикой по-прежнему не имеет доступа к информационной технологии из-за отсутствия необходимых аппаратных средств и программного обеспечения.
The requested resources would also include maintenance of hardware and physical links between the Palais des Nations, the Palais Wilson and the Geneva Executive Centre. Испрашиваемые ресурсы будут также использоваться для технического обслуживания аппаратных средств и физических каналов связи между Дворцом Наций, Дворцом Уилсона и Женевским административным центром.
In this connection, the Committee wishes to point out that the use of new technology should not be confined simply to the purchase of hardware and software and the installation of appropriate infrastructure. В связи с этим Комитет хочет подчеркнуть, что использование новой техники не должно ограничиваться лишь закупкой аппаратных средств и программного обеспечения и созданием соответствующей инфраструктуры.
This increased activity has led to more hardware failures and a higher rate of downtime; Такое увеличение ведет к росту числа отказов аппаратных средств и продолжительности периодов отключения системы;
In addition, the resources would provide for network shared printers and miscellaneous hardware for the automated procurement system. 5. Buildings management Кроме того, эти ресурсы будут необходимы для закупки сетевых принтеров общего пользования и различных аппаратных средств для автоматизированной системы закупок.
Advances in hardware, software, database technologies and wireless communications have also led to the development of mobile and handheld applications. Успехи, достигнутые в разработке аппаратных средств, программного обеспечения, технологий составления баз данных и радиосвязи, также привели к разработке мобильных и карманных приложений.
During the preparation of the study, two of the consultants spent a week in Santo Domingo and held consultations with INSTRAW, governmental representatives, telecommunications companies, and hardware and software providers, among others. В связи с подготовкой обоснования два консультанта в течение недели находились в Санто-Доминго, где они провели консультации с МУНИУЖ, представителями правительств, телекоммуникационными компаниями, поставщиками аппаратных средств и программного обеспечения и т.д.
The combination of hardware and software that prevailed was unable to deal with the large volumes of variables, the different processing and methodological tools or the simple exchange between systems that would enable central repositories and analytical services. Совокупность существовавших в своем первичном состоянии на тот момент аппаратных средств и программного обеспечения не позволяла обрабатывать большие объемы переменных, использовать различные средства обработки и методологические инструменты или осуществлять простой обмен между системами, что содействовало бы созданию центральных хранилищ и предоставлению аналитических услуг.
Increase connectivity and physical access to ICT infrastructure, including the development and use of low cost hardware devices and software, especially open source; с) расширения возможностей подключения и физического доступа к инфраструктуре ИКТ, включая разработку и использование недорогостоящих аппаратных средств и программного обеспечения, особенно с открытым источником;
Traditionally ICT procurement is linked to the purchase of hardware, PCs, servers, printers and telecommunications equipment, but this in fact represents only a small fraction of all ICT costs. Традиционно закупки ИКТ предполагают приобретение аппаратных средств, включая персональные компьютеры, серверы, принтеры и аппаратуру связи, однако на деле это представляет собой лишь небольшую часть всех расходов на ИКТ.
The Inspector is of the view that there is considerable scope for common provision in areas such as user services, Internet services, the location of critical hardware in a shared data centre, disaster recovery, and security policy and implementation. Инспектор придерживается того мнения, что имеются значительные возможности для совместного оказания услуг в таких областях, как пользовательские услуги, Интернет-услуги, размещение основных аппаратных средств в совместном информационном центре, устранение серьезных сбоев, а также политика в области безопасности и ее реализация.
The shift from hardware to software as the cutting edge of the industry helps to overcome what has been a major impediment to development - the shortage of finance. Этот переход от аппаратных средств к программным средствам в качестве краеугольного камня данной индустрии помогает преодолеть одно из главных препятствий на пути развития - нехватку финансовых ресурсов.
It was noted that the technical assistance delivered for the implementation of the Convention could fall under any one of the following categories: advisory services, capacity-building or the provision of hardware and other equipment. Было отмечено, что техническая помощь в интересах осуществления Конвенции будет относиться к одной из следующих категорий помощи: консультативные услуги, создание потенциала или предоставление аппаратных средств и другого оборудования.
(b) IMIS maintenance: for ongoing operation and long-term maintenance of the software and of the hardware at all duty stations. Ь) обслуживание ИМИС: расходы на текущее функционирование и долгосрочное обслуживание программного обеспечения и аппаратных средств во всех местах службы.