The Special Rapporteur notes that the Supreme Court has never made a public statement decrying the threats, harassment and intimidation. |
Специальный докладчик констатирует, что Верховный суд ни разу публично не осудил такие угрозы, преследование и запугивание. |
Terror against and harassment of Serbs and other non-Albanian population in the Serbian province of Kosovo and Metohija are continuing unabated. |
В сербской провинции Косово и Метохия не прекращается террор и преследование сербов и других граждан неалбанского происхождения. |
The latter felt that the former were insensitive to their problems, particularly complaints of harassment and intimidation. |
Последние из них считают, что первые невнимательно относятся к их проблемам, прежде всего к жалобам на преследование и запугивание. |
Stop building fences - even if they do make good neighbors - and cease the harassment of undocumented people in the US. |
Прекратить строить заборы - даже если они действительно делают соседей хорошими - и прекратить преследование людей без документов в США. |
Psychological harassment has been an offence in France since adoption of the Act of 17 January 2002 concerning Social Modernization. |
Во Франции моральное преследование рассматривается в качестве преступления со времени принятия закона об общественном обновлении от 17 января 2002 года. |
This provision also covers "systematic psychological harassment of a given female worker in order to secure her dismissal". |
Кроме того, насилием считается и "систематическое психологическое преследование той или иной работницы с целью добиться ее увольнения". |
The harassment of political activists and civil society in Zimbabwe gave cause for concern. |
Вызывает беспокойство преследование политических активистов и представителей гражданского общества в Зимбабве. |
In this respect, the excessive presence of military personnel to monitor the marches may constitute intimidation or harassment. |
В этой связи, чрезмерное присутствие военнослужащих для наблюдения за маршами протеста может представлять собой запугивание или преследование. |
The harassment and jailing of journalists and bloggers must stop. |
Следует прекратить преследование и лишение свободы журналистов и блоггеров. |
AI noted increasing harassment or criminalization of the activities of human rights defenders and Government critics. |
МА отметила усиливающееся преследование правозащитников и лиц, критикующих правительство, или криминализацию их деятельности. |
Introduced in December 2003, these regulations prohibit discrimination and harassment on grounds of religion or belief. |
Эти нормы, введенные в действие в декабре 2003 года, запрещают дискриминацию и преследование на почве религии или убеждений. |
According to HRW, these abuses include arbitrary arrest and detention without trial, torture, harassment, and extrajudicial killing. |
По заявлению ХРУ, в числе этих злоупотреблений произвольные аресты и задержания без суда, применение пыток, преследование и внесудебные казни. |
Colombia was also concerned about complaints relating to threats and harassment of human rights defenders. |
Колумбия выразила также обеспокоенность в связи с поступлением жалоб на угрозы в адрес правозащитников и их преследование. |
The Matrimonial Causes Act 1979 allows a spouse injunctive proceeding against another spouse for harassment. |
Закон о бракоразводных процессах 1979 года разрешает супругу/супруге возбудить иск в отношении другого супруга за преследование. |
And all you're going to catch is a lawsuit for harassment and prosecutorial misconduct. |
И поймаете вы только иск за преследование и нарушение ведения следствия. |
One example is legal harassment, where journalists are often tried on false grounds of espionage, subversion, threat to national security or terrorism. |
Одним из примеров является судебное преследование журналистов нередко по ложным обвинениям в шпионаже, подрывной деятельности, создании угрозы национальной безопасности или терроризме. |
Ecuador firmly rejected the continued harassment of specific countries, which had been used in the past to justify foreign invasions and which served only to worsen the human rights situations. |
Эквадор решительно отвергает продолжающееся преследование конкретных стран, которое в прошлом использовалось для оправдания иностранных вторжений и вело лишь к ухудшению ситуации с правами человека. |
Prosecution for any harassment, threats or discrediting of civil society groups - accepted. |
Преследование за любое притеснение, угрозы или дискредитацию групп гражданского общества - принимается. |
The harassment, isolation and criminalization of protesters are all too common and are, unfortunately, increasing. |
Широко практикуются и, к сожалению, приобретают все более крупный масштаб запугивание, изоляция и уголовное преследование протестующих. |
Today, I took my harassment too far, provoking her verbally and physically. |
Сегодня моё преследование зашло слишком далеко, я спровоцировала её словесно и физически. |
Scientology's story is one of a church embittered by what it perceives as harassment. |
История сайентологи - это история церкви, озлобленной тем, что она воспринимает как незаконное преследование. |
It also defined indirect discrimination, harassment and persecution, which were also considered discrimination and prohibited. |
Кроме того, он определяет косвенную дискриминацию, домогательство и преследование, которые также относятся к категории дискриминации и запрещены. |
The overall purpose of the Act was to strengthen the protection of persons against persecution, harassment and violation of privacy, including stalking. |
Общей целью этого закона является усиление защиты лиц от преследования, домогательства и вторжения в личную жизнь, включая преследование. |
Continued and undue harassment by the Toronto Constabulary. |
На длительное и неправомерное преследование со стороны полиции Торонто. |
She had another d.U.I. Two years ago And stalking and criminal harassment charges in 2010. |
Через два года опять села пьяная за руль и в 2010 были обвинения в преследование и домогательстве. |