The Special Rapporteur is particularly worried about reports indicating further harassment of this non-governmental organization, including legal proceedings aiming at its dissolution. |
Специальный докладчик особенно обеспокоен сообщениями, указывающими на дальнейшее преследование этой неправительственной организации, включая судебные разбирательства, нацеленные на его роспуск. |
Besides, a training course "Tolerance, respect and harassment: Expansion of the pupils' attitude" has been organized. |
Кроме того, был организован учебный курс "Терпимость, уважение и преследование: формирование соответствующего отношения у учеников". |
I will sue you for intimidation and harassment of my client. |
Я подам на вас в суд за запугивание и преследование моего клиента. |
Well, gentlemen, we're here to discuss your illegal harassment of my client. |
Итак, господа, мы здесь для того, чтобы обсудить незаконное преследование моего клиента. |
My dating other women is harassment? |
То, что я встречаюсь с другой женщиной - это преследование? |
However it works in your corner of the world, harassment means jail time in mine. |
Как бы это не работало в вашем углу мира, в моём - преследование означает тюремный срок. |
Threats... intimidation, harassment - you're nothing but a coward. |
Угрозы... запугивание, преследование... да ты же просто трус. |
Assault and battery, harassment, theft, robbery, kidnapping. |
Оскорбление действием, преследование, воровство, грабеж, похищение. |
Verging on police harassment, if it's not there already. |
Смахивающее на полицейское преследование, если не оно само. |
His wife's already threatening to sue' citing harassment. |
Его жена уже грозит нам судом за преследование. |
Look, this is straight up harassment. |
Слушайте, это похоже на преследование. |
So far, four men have filed orders of protection against her for harassment and extortion. |
До сих пор у четверых мужчин есть запретительные ордеры против нее за преследование и вымогательство. |
The humiliation and harassment Ashley couldn't handle it anymore. |
Унижение и преследование... Эшли больше не смогла вынести этого. |
We shouldn't take this public harassment lying down. |
Мы не должны принимать это общественное преследование молча. |
Recent months have seen the intensification of other disturbing trends, particularly harassment of and violence against humanitarian workers in Darfur. |
За последние месяцы усилились и другие вызывающие тревогу тенденции, в частности преследование сотрудников гуманитарных организаций в Дарфуре и акты насилия против них. |
Examples include the propagation of ideas on racial superiority or inferiority, hate speech and racial harassment. |
Примеры включают пропаганду идей расового превосходства или расовой неполноценности, пропаганду ненависти и расовое преследование. |
The Special Rapporteur is concerned by the continuing arrests and harassment of members of registered political parties for exercising their peaceful political activities. |
Специальный докладчик с беспокойством отмечает продолжающиеся аресты и преследование членов зарегистрированных политических партий за осуществление ими мирной политической деятельности. |
Continuous harassment of humanitarian workers has impeded relief and protection initiatives in Darfur, eastern Chad and the Central African Republic. |
Непрекращающееся преследование сотрудников гуманитарных организаций срывает осуществление инициатив по оказанию чрезвычайной помощи и защиты в Дарфуре, восточном Чаде и Центральноафриканской Республике. |
Fourth, the harassment and intimidation of human rights defenders has continued since 1997. |
В-четвертых, после 1997 года продолжалось преследование и запугивание правозащитников. |
Internet users and journalists were at risk of harassment and imprisonment for addressing politically sensitive topics. |
Пользователям интернета и журналистам, которые затрагивали острые политические темы, грозили преследование и тюремное заключение. |
They include arbitrary arrests, prolonged detention, compulsory drug registration and unwarranted use of force and harassment by law enforcement officers. |
Это и необоснованные аресты, длительное содержание под стражей, принудительная регистрация потребителей наркотиков и незаконное применение силы и преследование со стороны сотрудников правоохранительных органов. |
The most frequent reason cited was formal or informal harassment by the police. |
Наиболее часто цитируемой причиной было формальное или неформальное преследование со стороны милиции. |
Initiating a background check on her on the heels of that could start to look like harassment. |
Начало "внештатной" проверки по ее следам может выглядеть, как преследование. |
There's heckling, and then there's harassment. |
Сначала причинение беспокойства, потом преследование. |
So, turns out there was a harassment complaint Filed against paxson a month ago. |
Выяснил, что была жалоба на преследование, поданная на Пэксон месяц назад. |