Примеры в контексте "Harassment - Почве"

Примеры: Harassment - Почве
For example, only one case of alleged racial harassment was brought to the attention of the Industrial Relations Officer during 1995. Например, в 1995 году до сведения уполномоченного по вопросам отношений в промышленности был доведен лишь один случай притеснений на расовой почве.
Among the key findings were that a minority of housing authorities had a problem with racial harassment against their tenants. Одним из основных выводов был вывод о том, что небольшая часть жилищных органов допускала в отношении своих квартиросъемщиков ущемление их права на жилище на расовой почве.
In some cases, ethnic concentration is encouraged by administrative officials particularly keen to minimize racial harassment and violence against minority groups. В некоторых случаях административные органы поощряют концентрацию населения по этническому признаку с целью, в частности, свести к минимуму притеснения на расовой почве и применение насилия в отношении меньшинств.
If educational policy was so enlightened, then why did so many young people express racial prejudice and engage in racial harassment? Если образовательная политика настолько прогрессивна, то почему тогда так много молодых людей демонстрируют расовые предубеждения и допускают притеснения на расовой почве?
The National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) reported that its Commissioner was asked to investigate the occurrence of racial harassment in the provision of housing. Национальная комиссия по поощрению равенства (НКПР) сообщила, что ее уполномоченный получил просьбу расследовать случай притеснения на расовой почве в вопросе предоставления жилья.
The network operates as a strand of the New Zealand Diversity Action Programme, which arose from a forum of community leaders at Parliament in August 2004, convened in response to several instances of racial and religious harassment. Эта сеть функционирует в рамках Новозеландской программы действий по поддержке разнообразия, разработанной после форума лидеров общин в парламенте в августе 2004 года, созванного в связи с имевшими место случаями притеснений на расовой и религиозной почве.
It calls upon the State party to consider the adoption of legislative measures to combat political harassment, including through a specific law on the subject. Он призывает государство-участника рассмотреть возможность принятия законодательных мер по борьбе с нападками на политической почве, в том числе путем принятия конкретных законодательных норм по этому вопросу.
(a) Address concerns about reports of racially motivated harassment and racial, ethnic or religious profiling, including by law enforcement officials and border guards. а) для решения проблемы, касающейся сообщений о случаях агрессивности на расовой почве и расового, этнического или религиозного профилирования, в том числе со стороны сотрудников правоприменительных органов и пограничных служб.
The CoE-Commissioner referred to reported instances of racial harassment, especially in the form of derogatory and abusive language, and racist violence. Комиссар Совета Европы указал на сообщения о случаях агрессивных проявлений на расовой почве, в частности в виде унижающих достоинство и оскорбительных высказываний и насилия.
Students from ethnic minorities may also be psychologically affected by racist harassment from their fellow-students to the point that their studies suffer in consequence. Учащиеся, принадлежащие к этническим меньшинствам, могут также подвергаться притеснениям на расовой почве со стороны других учащихся и испытывать в этой связи психологический стресс, сказывающийся на их учебе.
The ERA introduces a definition of racial harassment by the employer in section 109 that is based on section 63 of the Human Rights Act 1993. В статью 109 ЗТО включено определение понятия "посягательства на расовой почве со стороны работодателя", которое основывается на статье 63 Закона о правах человека 1993 года.
Equal opportunities is a core value in the NHS human resource framework which sets targets for eliminating harassment and increasing ethnic minority representation. Равенство возможностей является ключевым критерием кадровой политики ГСЗ, в рамках которой ставятся задачи для решения проблемы ущемления прав на расовой почве и увеличения доли сотрудников из числа представителей этнических меньшинств.
HMIE evaluates cultural diversity issues within the curriculum, the treatment, care and welfare of pupils, including bullying and racial harassment, discipline, and the sense of equality and fairness in schools. Инспекция Ее Величества оценивает, как в рамках учебной программы отражены вопросы культурного многообразия, изучает вопросы обращения с учениками и их благосостояния, включая случаи издевательств и притеснений на расовой почве, дисциплину и воспитание чувства равенства и справедливости в школах.
Most of these organizations have policies in place to deal with racial harassment and further advice on good practice in tackling racial harassment was published in April 1996. Большинство этих организаций разработали политику борьбы с ущемлением права на жилище на расовой почве, и в апреле 1996 года была опубликована информация об успешной практике борьбы с ущемлением этого права на расовой почве.
Actions which might give rise to eviction include racial harassment. Действия, которые могут послужить основанием для выселения, включают в себя притеснения на расовой почве.
Racial harassment and violence persist across EU member States. Во всех государствах - членах ЕС по-прежнему имеют место посягательства и насилие на расовой почве.
The Government continues to stress to social housing providers the importance of taking swift and decisive action to tackle racial harassment in social housing. Правительство неустанно обращает внимание организаций, предоставляющих социальное жилье, на важность принятия оперативных и решительных мер по решению проблемы притеснений на расовой почве при предоставлении социального жилья.
In the last year, the Kosovar Serb population of Vitina has fallen by 60 per cent due to ethnic harassment. В последнем году в результате притеснений на этнической почве численность косовских сербов в Витине сократилась на 60 процентов.
(b) Swifter reactions against persons who have committed racial violence and harassment and development of legal instruments in cooperation with the legal authorities. Ь) применению незамедлительных действий в отношении лиц, совершающих акты насилия или притеснения на расовой почве, и совершенствованию правовых норм в сотрудничестве с правовыми органами.
Increasing awareness of racial harassment as a social problem; повышение уровня информированности о том, что притеснения на расовой почве представляют собой проблему социального свойства;
At government level, several Ministries deal with matters concerning racial discrimination, xenophobia, intolerance and racial violence and harassment. На правительственном уровне вопросами, касающимися расовой дискриминации, ксенофобии, нетерпимости, насилия и притеснений на расовой почве, занимается несколько министерств.
An advisory team to combat racial violence and harassment has therefore been established as a follow-up measure to the national conference. Поэтому во исполнение рекомендаций национальной конференции была создана консультативная группа по борьбе с насилием и притеснениями на расовой почве.
The team can also act as consultants for local communities that wish to try to prevent racial violence and harassment. Эта группа может также консультировать представителей местных общин, желающих принять меры по предупреждению актов насилия и притеснений на расовой почве.
High levels of racial tension or harassment are included among these characteristics. В число этих критериев включены значительная расовая напряженность и притеснения на расовой почве.
Many members of ethnic minorities felt that acts of racial harassment were not adequately presented by the competent authorities. Многие члены этнических меньшинств считают, что компетентные органы не представляют адекватной информации об актах преследований на расовой почве.