Английский - русский
Перевод слова Harassment
Вариант перевода Беспокоящих действий

Примеры в контексте "Harassment - Беспокоящих действий"

Примеры: Harassment - Беспокоящих действий
However, selective harassment and interference continued. Однако отдельные случаи беспокоящих действий и вмешательства по-прежнему имели место.
For the most part, instances of discrimination and harassment are clearly designed to intimidate remaining ethnic minorities or political opposition figures. Большей частью акты дискриминации и беспокоящих действий явно направлены на запугивание оставшихся этнических меньшинств или деятелей политической оппозиции.
The operational capacity of Médecins sans frontières has significantly diminished due to reported harassment of its medical staff by troops. Оперативный потенциал организации «Врачи без границ» существенно уменьшился вследствие беспокоящих действий со стороны военнослужащих против ее медицинского персонала.
Ethnic minority representatives report unanimously that verbal attacks and harassment increased rapidly after 11 September 2001. Представители этнических меньшинств единодушно отмечают, что после 11 сентября 2001 года стало быстро расти число случаев устных оскорблений и беспокоящих действий.
The specific list of alleged vandalism to various Cuban Mission automobiles contained in one of the notes verbales showed no evidence of any correlation or campaign of harassment. Перечень якобы имевших место актов вандализма в отношении ряда автомобилей кубинского представительства, который прилагался к одной из вербальных нот, не свидетельствует о наличии какой-либо взаимосвязи между этими инцидентами или кампании беспокоящих действий.
Although in certain areas like Tuzla mixed communities coexist relatively peacefully, there continues to be an unacceptably high number of incidents of harassment and discrimination directed against minority populations throughout Bosnia and Herzegovina. Хотя в некоторых районах, таких, как Тузла, смешанные общины сосуществуют относительно мирно, по-прежнему имеет место неприемлемо высокое число случаев беспокоящих действий и дискриминации, направленных против групп населения, относящихся к меньшинствам, в Боснии и Герцеговине.
There are numerous reports of ethnic minorities being subjected to extreme forms of harassment and intimidation, strikingly similar to the tactics used during the conflict. Поступило много сообщений о том, что этнические меньшинства подвергаются крайним формам беспокоящих действий и запугивания, которые имеют разительное сходство с тактикой, использовавшейся во время конфликта.
(a) Isolated instances of interpersonal racist violence or harassment; а) отдельные проявления на межличностном уровне расистского насилия или беспокоящих действий;
The Parties shall ensure that refugees and displaced persons are permitted to return in safety, without risk of harassment, intimidation, persecution, or discrimination, particularly on account of their ethnic origin, religious belief, or political opinion. Стороны обеспечивают, чтобы беженцам и перемещенным лицам было позволено вернуться в условиях безопасности, не подвергаться риску беспокоящих действий, устрашения, преследования или дискриминации, особенно по причине их этнического происхождения, вероисповедания или политических убеждений.
Plain-clothes anti-crime officers may be assigned to patrol the vicinity of the Mission to watch for any sign of harassment, vandalism or other unlawful conduct associated with any organized demonstration. Сотрудникам правоохранительных органов в штатском может быть поручено патрулирование прилегающих к Представительству районов в целях недопущения каких-либо беспокоящих действий, вандализма или другого противоправного поведения, связанного с любой организованной демонстрацией.
Reports of acts of indiscipline and harassment of civilians by elements of both the Sierra Leone Army and the Civil Defence Forces have been a cause of serious concern. Серьезную обеспокоенность вызывают сообщения о случаях нарушения дисциплины и беспокоящих действий против гражданского населения со стороны как Армии Сьерра-Леоне, так и Сил гражданской обороны.
As a result of the increasing harassment of NGOs through the end of 2004 and the beginning of 2005, greater pressure has been placed on humanitarian operations. В результате беспокоящих действий против неправительственных организаций в конце 2004 года и в начале 2005 года усилилось давление на гуманитарные операции.
The Union has also noted with concern the credible reports of a significant increase in administrative harassment by the State Tax Administration in a selective way against independent journalists and against companies which belong or are presumed to belong to opposition supporters. Союз также с обеспокоенностью отмечает заслуживающие доверия сообщения о существенном расширении административных беспокоящих действий со стороны Государственной налоговой администрации на выборочной основе против независимых журналистов и против компаний, которые принадлежат или предположительно принадлежат сторонникам оппозиции.
I also strongly condemn the attack on AMISOM premises in central Mogadishu, as well as the violation of the United Nations premises in Mogadishu, and urge all parties to refrain from acts of violence, the arrest of or any form of harassment against humanitarian workers. Я также решительно осуждаю нападение на помещения АМИСОМ в центре Могадишо, равно как и вторжение в помещения Организации Объединенных Наций в Могадишо и настоятельно призываю все стороны воздерживаться от актов насилия и от ареста гуманитарных работников или любых беспокоящих действий против них.
Cases of harassment and beatings were reported by internally displaced persons and locals around Kebkebiya in mid-September. Вынужденные переселенцы и местные жители вокруг Кабкебии сообщали в середине сентября о случаях беспокоящих действий и избиений.
Being widely dispersed, they become extremely vulnerable to obstruction, detention and other forms of harassment, as has now been demonstrated on three separate occasions (see preceding paragraph). Поскольку для дислокации этого персонала характерна сильная рассредоточенность, он становится исключительно уязвимой мишенью для действий по созданию помех и задержанию, а также других беспокоящих действий, как это уже показали три отдельных случая (см. предыдущий пункт).
What followed were many hours of harassment, humiliation, threats with live hand grenades, shots fired at the feet of one of our colleagues, and looting and ransacking of the IRC premises. За этим последовали многие часы беспокоящих действий, унижений, угроз с применением боевых ручных гранат, выстрелов, произведенных под ноги одного из наших коллег, обысков и грабежей помещений IRC.
This results in a lack of legal security and the possibility of procedural harassment. Это означает отсутствие правовой определенности и возможность причинения беспокоящих действий с помощью соответствующих процедур.
On the positive side, there have been no major cases during the reporting period of harassment of UNAVEM personnel who, among other tasks, are increasingly involved in the verification of areas recently vacated by UNITA forces. К числу позитивных моментов можно отнести то, что за отчетный период не было каких-либо крупных случаев беспокоящих действий против персонала КМООНА, который, помимо выполнения прочих задач, все в большей степени участвует в проверке районов, недавно освобожденных силами УНИТА.
In many cases, even those who succeed in crossing the IEBL experience unnecessary delays and harassment; common forms of harassment include verbal or physical abuse or confiscation of identity documents and/or car registrations. Во многих случаях даже те, кому удавалось пересекать ЛРМО, сталкивались с не вызванными необходимостью задержками и подвергались беспокоящим действиям; в число обычных форм беспокоящих действий входили оскорбления словом и действием или конфискация удостоверений личности и/или автомобильных регистрационных свидетельств.