| No, the harassment of our daughter is what's insane. | Преследование нашей дочери - вот это безумие. |
| Your Honor, the state's relentless harassment has taken a toll on my client. | Ваша честь, государство и его неусыпное преследование оказалось серьезным ударом для моего клиента. |
| Vandalism, death threats, a constant campaign of harassment. | Вандализм, угрозы, постоянное преследование. |
| But for residents who don't want to be afflicted with Mr. McGill's presence... this becomes an issue of civil harassment. | Но для жильцов, которые не хотят быть потревожены присутствием мистера Макгилла, это превращается в гражданское преследование. |
| I can take you guys both in for trespassing and harassment. | Я могу задержать вас за преследование и нарушение границ чужих владений. |
| For the harassment and insinuation you subjected us to last summer. | За преследование и намёки, которым вы подвергали нас прошлым летом. |
| This is starting to feel like harassment, DS Arnott. | Это начинает смахивать на преследование, сержант Арнотт. |
| Ethical violations, intimidation of witnesses, harassment of opponents, misleading judges, being party to any criminal acts. | Этические нарушения, запугивание свидетелей, преследование оппонентов, введение судей в заблуждение, участие в преступных действиях. |
| They alleged acts of brutality, extortion and harassment are taking place within the jail. | Они утверждали, что в тюрьме имеют место акты жестокости, вымогательство и преследование. |
| I'm beginning to see this as police harassment. | Мне начинает казаться, что это полицейское преследование. |
| Any further such efforts would be considered harassment. | Любые дальнейшие попытки подобного рода будут расцениваться как преследование. |
| In addition, prevailing problems of command and control within the factions continued to result in banditry and harassment of civilians. | Кроме того, результатом существующих проблем, связанных с командованием и управлением внутри группировок, по-прежнему были акты бандитизма и преследование гражданских лиц. |
| New complaints have been received against them, including reports of harassment of returnee villages and intimidation of settlers to influence their vote. | Были получены новые жалобы на ДКГО, в которых, в частности, говорится о таких нарушениях, как преследование репатриантов и оказание давления на население с целью повлиять на результаты голосования. |
| Arrogant considering you just settled a federal lawsuit in which I sued you for harassment. | Самоуверенно... учитывая, что вы дали мен основания для федерального иска, который я подам за преследование. |
| It doesn't matter - the judge is characterizing it as harassment and retaliation. | Это неважно... важно, что судья утверждает, что это преследование и месть за ордер. |
| The new criminal legislation has even repealed provisions punishing unlawful harassment and coercion. | Из нового уголовного законодательства исключены даже положения, предусматривавшие наказание за незаконное преследование и принуждение. |
| The action waged against dissident groups in 1996 has consisted largely of intensive harassment by members of the State security forces. | Меры, принимаемые против групп инакомыслящих в течение текущего года, главным образом представляли собой активное преследование со стороны сотрудников системы государственной безопасности. |
| Racial discrimination and harassment have been identified by some ethnic communities as a major issue to be addressed. | По мнению некоторых этнических общин, дискриминация и преследование по признаку расы являются одной из основных проблем, требующих решения. |
| The Government had strengthened its legislation in that area by removing the need to prove that harassment was intentional. | Правительство Соединенного Королевства укрепило свое законодательство в этой области, отменив необходимость доказывания того факта, что преследование носит намеренный характер. |
| Allegedly the police in Kosovo continue their harassment of independent trade union activists. | Как утверждают, полиция в Косово продолжает преследование активистов независимых профсоюзов. |
| Existing offences such as extortion and harassment are also being carried out online. | Такие "традиционные" виды преступлений, как вымогательство и преследование, также существуют и в "сетевых" вариантах. |
| Psychological harassment is forbidden whether committed by the employer, by any person representing the employer, or among colleagues. | Моральное преследование запрещено, если его осуществляет работодатель, любое лицо, замещающее работодателя, или коллеги. |
| The ongoing harassment and displacement of non-Albanian minorities remained one of UNHCR's major concerns in Kosovo. | Продолжающееся преследование и вытеснение неалбанских этнических меньшинств оставалось предметом серьезной обеспокоенности УВКБ в Косово. |
| The continued harassment and persecution of human rights organizations and workers was of great concern. | Продолжающиеся преследование и запугивание правозащитных организаций и борцов за права человека вызывают серьезное беспокойство. |
| These violations include the harassment of political activists and parties, in particular the Democratic League of Kosovo. | К числу этих нарушений относится преследование политических активистов и партий, особенно Демократической лиги Косово. |