No, the harassment of our daughter is what's insane. |
Преследование нашей дочери - вот это безумие. |
Your Honor, the state's relentless harassment has taken a toll on my client. |
Ваша честь, государство и его неусыпное преследование оказалось серьезным ударом для моего клиента. |
Vandalism, death threats, a constant campaign of harassment. |
Вандализм, угрозы, постоянное преследование. |
But for residents who don't want to be afflicted with Mr. McGill's presence... this becomes an issue of civil harassment. |
Но для жильцов, которые не хотят быть потревожены присутствием мистера Макгилла, это превращается в гражданское преследование. |
I can take you guys both in for trespassing and harassment. |
Я могу задержать вас за преследование и нарушение границ чужих владений. |
For the harassment and insinuation you subjected us to last summer. |
За преследование и намёки, которым вы подвергали нас прошлым летом. |
This is starting to feel like harassment, DS Arnott. |
Это начинает смахивать на преследование, сержант Арнотт. |
Ethical violations, intimidation of witnesses, harassment of opponents, misleading judges, being party to any criminal acts. |
Этические нарушения, запугивание свидетелей, преследование оппонентов, введение судей в заблуждение, участие в преступных действиях. |
They alleged acts of brutality, extortion and harassment are taking place within the jail. |
Они утверждали, что в тюрьме имеют место акты жестокости, вымогательство и преследование. |
I'm beginning to see this as police harassment. |
Мне начинает казаться, что это полицейское преследование. |
Any further such efforts would be considered harassment. |
Любые дальнейшие попытки подобного рода будут расцениваться как преследование. |
In addition, prevailing problems of command and control within the factions continued to result in banditry and harassment of civilians. |
Кроме того, результатом существующих проблем, связанных с командованием и управлением внутри группировок, по-прежнему были акты бандитизма и преследование гражданских лиц. |
New complaints have been received against them, including reports of harassment of returnee villages and intimidation of settlers to influence their vote. |
Были получены новые жалобы на ДКГО, в которых, в частности, говорится о таких нарушениях, как преследование репатриантов и оказание давления на население с целью повлиять на результаты голосования. |
Arrogant considering you just settled a federal lawsuit in which I sued you for harassment. |
Самоуверенно... учитывая, что вы дали мен основания для федерального иска, который я подам за преследование. |
It doesn't matter - the judge is characterizing it as harassment and retaliation. |
Это неважно... важно, что судья утверждает, что это преследование и месть за ордер. |
The new criminal legislation has even repealed provisions punishing unlawful harassment and coercion. |
Из нового уголовного законодательства исключены даже положения, предусматривавшие наказание за незаконное преследование и принуждение. |
The action waged against dissident groups in 1996 has consisted largely of intensive harassment by members of the State security forces. |
Меры, принимаемые против групп инакомыслящих в течение текущего года, главным образом представляли собой активное преследование со стороны сотрудников системы государственной безопасности. |
Racial discrimination and harassment have been identified by some ethnic communities as a major issue to be addressed. |
По мнению некоторых этнических общин, дискриминация и преследование по признаку расы являются одной из основных проблем, требующих решения. |
The Government had strengthened its legislation in that area by removing the need to prove that harassment was intentional. |
Правительство Соединенного Королевства укрепило свое законодательство в этой области, отменив необходимость доказывания того факта, что преследование носит намеренный характер. |
Allegedly the police in Kosovo continue their harassment of independent trade union activists. |
Как утверждают, полиция в Косово продолжает преследование активистов независимых профсоюзов. |
Existing offences such as extortion and harassment are also being carried out online. |
Такие "традиционные" виды преступлений, как вымогательство и преследование, также существуют и в "сетевых" вариантах. |
Psychological harassment is forbidden whether committed by the employer, by any person representing the employer, or among colleagues. |
Моральное преследование запрещено, если его осуществляет работодатель, любое лицо, замещающее работодателя, или коллеги. |
The ongoing harassment and displacement of non-Albanian minorities remained one of UNHCR's major concerns in Kosovo. |
Продолжающееся преследование и вытеснение неалбанских этнических меньшинств оставалось предметом серьезной обеспокоенности УВКБ в Косово. |
The continued harassment and persecution of human rights organizations and workers was of great concern. |
Продолжающиеся преследование и запугивание правозащитных организаций и борцов за права человека вызывают серьезное беспокойство. |
These violations include the harassment of political activists and parties, in particular the Democratic League of Kosovo. |
К числу этих нарушений относится преследование политических активистов и партий, особенно Демократической лиги Косово. |