Английский - русский
Перевод слова Harassment

Перевод harassment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Домогательство (примеров 61)
Cyberstalking of intimate partners is the online harassment of a current or former romantic partner. Киберсталкинг интимных партнеров - это онлайн домогательство текущего или бывшего романтического партнера.
I should be suing him for harassment, anyway. Да я его вообще засудить могу за домогательство.
saying she turns you on is the harassment, dude. Фраза о том, что она тебя заводит - это домогательство, чувак.
If you don't like the word "harassment"" maybe "stalking", is a better fit. Если вас не устраивает слово "домогательство", может быть, подойдет "преследование".
Okay, physical harassment of an officer is immediate grounds for arrest, honey. Ладно, физическое домогательство к полицейскому- это непосредственный повод для ареста, дорогуша.
Больше примеров...
Преследование (примеров 270)
RSF recommended that Kazakhstan end harassment of media, independent journalists and bloggers and ensure that perpetrators of attacks against journalists are identified and prosecuted. РБГ рекомендовали Казахстану прекратить преследование средств массовой информации, независимых журналистов и блоггеров и обеспечить выявление и привлечение к ответственности лиц, совершающих нападения на журналистов.
A. Threats, intimidation, harassment А. Угрозы, запугивание, преследование
The Committee is seriously concerned at violations of the right to freedom of expression, as exemplified by the adoption of a number of decrees suspending newspapers, as well as the arbitrary arrest, detention and harassment of editors or journalists. Комитет серьезно озабочен нарушениями права на свободу выражения своего мнения, свидетельством которых являются принятие ряда декретов, приостанавливающих выпуск газет, а также произвольные аресты, взятие под стражу и преследование главных редакторов газет и журналистов.
Restrictions on access and harassment of humanitarian workers Ограничение доступа и преследование гуманитарного персонала
Now, this harassment of my client ends today. Закончите преследование моего клиента.
Больше примеров...
Притеснение (примеров 75)
The continued harassment of minorities in Bosnia and Herzegovina, particularly by the Bosnian Serbs, has underlined the need for a more comprehensive mandate for UNCIVPOL. Непрестанное притеснение меньшинств в Боснии и Герцеговине, в особенности боснийскими сербами, подчеркивает необходимость в более широком мандате для ЮНСИВПОЛ.
Strongly condemning also the attacks and harassment against United Nations Personnel that occurred during the post-electoral crisis and reiterating that these acts constitute violations of international law, решительно осуждая также нападения на персонал Организации Объединенных Наций и его притеснение, которые имели место в течение кризиса в период после выборов, и вновь заявляя, что эти акты представляют собой нарушения международного права,
Adopting a broad definition of discrimination, it embraces the following notions of direct and indirect discrimination, harassment and ordering of discrimination: Давая широкое определение понятию дискриминации, он позволяет охватить прямую и косвенную дискриминацию, притеснение, а также предписание практиковать дискриминацию.
Harassment includes alarming or causing distress. Притеснение включает запугивание или причинение страданий.
In addition, many cases that were brought forward as harassment or abuse-of-authority complaints could have escalated unnecessarily because they were not properly handled by the parties concerned. Кроме того, многие дела, которые были поданы в качестве жалоб на притеснение и злоупотребление властью, могли неоправданно усугубиться из-за того, что заинтересованные стороны не сумели договориться.
Больше примеров...
Запугивание (примеров 121)
When the Government responded, its actions were construed as harassment and curtailment of freedom of expression. Когда правительство принимает в этой связи ответные меры, его действия рассматриваются как запугивание или ограничение права на свободное выражение своего мнения.
While most available numbers relate to killings, journalists and media workers also suffer from other violations, such as harassment, intimidation and violence. Хотя основная часть имеющихся данных касается убийств, журналисты и работники средств массовой информации подвергаются и другим нарушениям, таким как преследования, запугивание и насилие.
It noted reports of complaints about pressure and intimidation directed at journalists covering drug trafficking, and reports of random cases involving harassment of the press. Она приняла к сведению сообщения о жалобах на давление и запугивание журналистов, пишущих о проблематике незаконного оборота наркотиков, и сообщения об отдельных случаях притеснения органов печати.
The Law on the Prohibition of Discrimination defines the forms of discrimination as direct and indirect discrimination, the violation of principles of equal rights and obligations, holding persons accountable, association to commit discrimination, hate speech and harassment and humiliating treatment. Закон о запрещении дискриминации определяет формы дискриминации как прямую и косвенную дискриминацию, нарушение принципов равенства прав и обязательств, привлечение лиц к ответственности, сговор с целью совершения актов дискриминации, призывы к насильственным действиям и запугивание и унижающее достоинство обращение.
(c) Amendments were made to the Criminal Code to make "racial harassment" and "racial intimidation" criminal offences. с) в уголовный кодекс были внесены поправки, предусматривающие уголовную ответственность за "преследование на расовой основе" и "запугивание на расовой основе".
Больше примеров...
Травля (примеров 18)
The Consolidated Act on the Rights of Persons with Disabilities and their Social Integration contains definitions of direct, indirect and multiple discrimination and of discrimination by association or harassment. В полный текст Общего закона о правах инвалидов и их социальной интеграции были включены такие определения форм дискриминации как прямая, косвенная и множественная дискриминация, а также дискриминация на основе ассоциаций и травля.
Another form of social and political control is exercised by the direct harassment of security agents, or through arrest and sentencing in the courts for offences defined by law. Другой формой общественного и политического контроля является прямая травля со стороны органов безопасности или арест и предание суду за преступления, определенные законом.
(e) The obstruction and denial of medical assistance to the injured and sick, and the raids and harassment of wounded protesters in both public and private hospitals; ё) чинение препятствий и отказ в предоставлении медицинской помощи пострадавшим и больным и проведение облав и травля раненых участников акций протеста в государственных и частных лечебных учреждениях;
It's harassment, Annalise. Это травля, Эннализ.
Intolerance of, prejudice against and harassment of Dalits are equally prevalent in institutions of higher education, where discrimination is practised by senior upper-caste students, teachers, faculties and university administrations. Нетерпимость, предрассудки в отношении далитов и их травля широко распространены также в учреждениях высшего образования, где дискриминация практикуется студентами, принадлежащими к более высоким кастам, преподавателями, администрацией факультетов и университетов в целом.
Больше примеров...
Посягательств (примеров 36)
The Netherlands noted that cases of killing and harassment of journalists are rarely solved. Нидерланды отметили низкую раскрываемость убийств и посягательств на журналистов.
He stated that "staff security begins with security of person, the ability to go about your work free from threats, harassment and violence". Он заявил, что "безопасность персонала начинается с обеспечения личной неприкосновенности, обеспечения возможности ходить на работу, не испытывая угроз, посягательств и насилия".
It should be mentioned that, in the event of any kind of harassment, every citizen has the right to protection from attacks on his or her honour and dignity, in accordance with article 27 of the Constitution. Следует отметить, что в случае наличия каких-либо притеснений, каждый гражданин, согласно статьи 27 Конституции, имеет право на защиту от посягательств на его честь и достоинство.
Acts of intimidation, harassment and other infringements of the rights to life, physical integrity, safety and security, and property were committed by supporters of political parties, in particular by LMP supporters. Акты запугивания, преследований и иных посягательств на право на жизнь, физическую неприкосновенность, безопасность и защиту, а также владение имуществом были совершены сторонниками политических партий, в частности сторонниками АПБ.
Teachers are strictly instructed not to encroach on the human and civil rights of pupils, not to degrade their personal dignity and not to resort to physical punishment or psychological harassment. Преподаватели строго инструктируются относительно недопустимости посягательств на права человека и гражданские права учащихся, унижения их личного достоинства и применения физических наказаний или психологического давления.
Больше примеров...
Нападки (примеров 21)
Such harassment should not occur. Такие нападки не должны иметь место.
The employer did not stop the harassment, did not conduct an impartial investigation, and tried to solve the problem by getting rid of him. Вместо того, чтобы пресечь подобные нападки и провести непредвзятое расследование, работодатель попытался решить эту проблему, избавившись от этого работника.
It was understandable that offences directed against individuals, such as racial insult, harassment and defamation, required a personal complaint before prosecutions could take place. Вполне понятно, что направленные против отдельных лиц правонарушения, такие как расовые нападки, преследования и оскорбления, требуют наличия жалобы пострадавшего, прежде чем может быть возбуждено расследование.
Needless to say, harassment and attacks on United Nations personnel by UNITA deserve strong condemnation and should not be tolerated. Нет необходимости говорить о том, что любые беспокоящие действия или нападки со стороны УНИТА на персонал Организации Объединенных Наций заслуживают самого решительного осуждения и что с ними нельзя мириться.
And that justifies this harassment? И это оправдывает нападки на него?
Больше примеров...
Гонений (примеров 40)
Several acts of theft and harassment have been reported in 1997 in the Plavno valley outside Knin, a location which observers note could be protected by a single police vehicle stationed along the only road leading into the area. Сообщения о нескольких случаях кражи и гонений поступили в 1997 году из долины Плавно вблизи Книна - места, в котором, по мнению наблюдателей, охрану можно обеспечить с помощью одной полицейской машины, размещенной у единственной дороги, ведущей в этот район.
According to JS1, Mexico lacks a legal and administrative framework that guarantees housing security to all persons and legal protection from harassment and involuntary eviction, as the Housing Law of 2006 lacks implementation. Согласно СП1, в Мексике отсутствует правовая и административная основа для предоставления гарантий владения жильем всем лицам, а также механизмы правовой защиты от гонений и вынужденного выселения, поскольку выполнение Закона о жилищного законодательства 2006 года не обеспечивается.
A commission had moreover been given the task of submitting an action plan proposing measures to ensure an appropriate working environment for all employees and for preventing harassment. Этот план действий должен содержать меры, направленные на гарантирование благоприятной рабочей атмосферы для всех сотрудников и недопущение гонений.
The events of September and October 2007 represent another manifestation of the severe methods of persecution and harassment that prevail in Myanmar. События сентября и октября 2007 года являются еще одним подтверждением господствующих в Мьянме жестоких методов гонений и преследований.
It would appear that, as a result of harassment or pressure from the authorities, a considerable number of NLD Members of Parliament have resigned in the period from 1991 to 1996. ЗЗ. По имеющимся данным, в результате притеснений или гонений со стороны властей в 1991-1996 годах в отставку подали целый ряд членов парламента от НЛД.
Больше примеров...
Давления (примеров 53)
There had also been reports of the invasion of privacy of human rights defenders and the harassment of victims whose claims were being examined in accordance with the 2005 Justice and Peace Act. Также сообщалось о вторжении в частную жизнь правозащитников и оказании давления на жертв, чьи иски рассматриваются в соответствии с Законом о справедливости и мире от 2005 года.
When we asked why, we were told it was for the very purposes of harassment and interdiction. It was a military necessity. На вопрос почему, нам было отвечено, что это делается именно в целях оказания давления и изолирования, что это обусловлено военной необходимостью.
The harassment of the NLD and the pressure under which its members are living have led some of them to resign. В результате преследования НЛД и давления, постоянно оказываемого на его членов, некоторые из них были вынуждены выйти из партии.
The deliberate policy of economic pressure such as the uprooting of trees, tax raids and administrative harassment has continued to be applied. По-прежнему применяются различные формы целенаправленного экономического давления; выкорчевываются плодовые деревья, проводятся рейды налоговой инспекционной службы, усиливается административное притеснение.
109.124. Thoroughly and transparently investigate and prosecute all alleged incidents of pressure in the form of harassment and lawsuits of journalists, editors and human rights defenders (Norway); 109.124 тщательным и транспарентным образом расследовать и обеспечивать преследование в судебном порядке в связи со всеми предполагаемыми случаями давления на журналистов, редакторов и правозащитников, осуществляющегося в форме запугивания и судебных исков (Норвегия);
Больше примеров...
Посягательства (примеров 19)
All indications of harassment must be combated. Все подобные посягательства должны пресекаться.
The Act sends out a strong message that racial violence and harassment is unacceptable and will be dealt with very seriously by the police and the courts. Закон твердо подтверждает, что расовые насилие и посягательства недопустимы и будут самым серьезным образом искореняться полицией и судами.
The Family Planning Association, as well as the Brook Clinic, which in fact is not an abortion referral service, are regularly the target of campaigns of intimidation and harassment by Precious Life, an anti-abortion organization based in the United States. Работники Ассоциации планирования семьи, а также Брукской клиники, которая в действительности не является профильной службой по абортам, регулярно становятся объектом угроз и посягательства, ответственность за которые несет базирующаяся в Соединенных Штатах организация "Драгоценная жизнь", которая борется с абортами.
Sections 117 and 118 of the ERA make employers responsible for other employees' racial harassment of the employee. В соответствии со статьями 117 и 118 ЗТО на работодателей возлагается ответственность за посягательства на наемных работников на расовой почве со стороны других лиц наемного труда.
Because of the potential for significant social harassment and human rights violations as well as encroachment into long-established procedural rights, persons unduly affected by such measures should be able to challenge them offensively and on an expedited or priority basis. В силу потенциала серьезного давления на общественность и нарушений прав человека, а также посягательства на утвердившиеся процессуальные права, лица, необоснованно затрагиваемые такими мерами, должны иметь возможность оспорить их в суде в ускоренном или первоочередном порядке.
Больше примеров...
Почве (примеров 84)
Equal opportunities is a core value in the NHS human resource framework which sets targets for eliminating harassment and increasing ethnic minority representation. Равенство возможностей является ключевым критерием кадровой политики ГСЗ, в рамках которой ставятся задачи для решения проблемы ущемления прав на расовой почве и увеличения доли сотрудников из числа представителей этнических меньшинств.
Actions which might give rise to eviction include racial harassment. Действия, которые могут послужить основанием для выселения, включают в себя притеснения на расовой почве.
Ethnically targeted incidents of harassment and violence were reported and are a particular risk in ethnically mixed villages, to which return has begun. Сообщалось о случаях преследования и насилия на этнической почве, особенно в поселках со смешанным населением, куда начали возвращаться беженцы.
Following the recommendations made by the House of Commons Home Affairs Sub-Committee on Race Relations and Immigration, which investigated racist attacks and harassment in 1986, a Racial Attacks Group was created. Так, в соответствии с рекомендациями Подкомитета по вопросам межрасовых отношений и иммиграции министерства внутренних дел при Палате общин, который в 1986 году проводил расследование по делам, касающимся нападений и притеснений на расовой почве, была создана Группа по проблеме нападений расового характера.
The Directorate of Immigration states in its Annual Report for 1998 that though serious incidents of racist violence and extreme right-wing activity seem to have declined in the last few years, racist harassment and threats continue to be a problem. В ежегодном докладе Иммиграционного управления за 1998 год указывается, что, хотя за последние несколько лет число серьезных случаев насилия на расовой почве и деятельность правых экстремистов, по-видимому, пошли на убыль, притеснения и угрозы на расовой почве по-прежнему представляют собой проблему.
Больше примеров...
Гонениям (примеров 34)
Often such children join armed opposition groups after experiencing harassment from government forces. Нередко такие дети вступают в группы вооруженной оппозиции после того, как подвергнутся гонениям со стороны правительственных сил.
East Timorese who are suspected of collaborating with the armed resistance suffer continuous harassment. Восточнотиморцы, которых подозревают в сотрудничестве с движением вооруженного сопротивления, подвергаются постоянным гонениям.
Joint Submission 8 (JS8) stated that human rights defenders continued to be targeted for harassment, threats, unjustified criminal charges and violence. В Совместном представлении 8 (СП8) отмечается, что правозащитники по-прежнему подвергаются гонениям, угрозам, неоправданному привлечению к уголовной ответственности и насилию.
In this connection, it took into account four previous indictments against the author, and concluded that they did not amount to harassment, because three were withdrawn or discontinued, and there was nothing to suggest any impropriety on the part of the prosecution. В этой связи он принял во внимание четыре ранее выдвинутых против автора обвинения и сделал вывод о том, что они неравнозначны гонениям, поскольку три обвинения были сняты или более не рассматривались, и никаких нарушений со стороны органов обвинения выявлено не было.
Harassment of journalists covering demonstrations was reportedly widespread. Согласно сообщениям, журналисты, затрагивающие тему демонстраций, подвергаются гонениям.
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 12)
That guy just filed a complaint against you for harassment. Этот тип только что подал на тебя жалобу за оскорбление.
Okay, that's harassment. Так, всё, это уже оскорбление.
This is harassment, Ms. Julian. Это оскорбление, мисс Джулиан.
Other modes of harassment are verbal abuse and threats of harm to defenders, their families and lawyers, or witnesses. Другими видами преследования являются оскорбление и угроза причинения вреда самим правозащитникам, членам их семей и их адвокатам или же свидетелям.
Harassment means any unwanted behaviour associated with any personal circumstance with the effect or intent of adversely affecting the dignity of a person or of creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. Домогательство определяется как любая форма нежелательного поведения, связанная с любыми личными обстоятельствами и имеющая своим результатом или целью оскорбление достоинства того или иного лица или создание обстановки запугивания, враждебности, унижения или оскорбления.
Больше примеров...
Беспокоящих действий (примеров 20)
The operational capacity of Médecins sans frontières has significantly diminished due to reported harassment of its medical staff by troops. Оперативный потенциал организации «Врачи без границ» существенно уменьшился вследствие беспокоящих действий со стороны военнослужащих против ее медицинского персонала.
Although in certain areas like Tuzla mixed communities coexist relatively peacefully, there continues to be an unacceptably high number of incidents of harassment and discrimination directed against minority populations throughout Bosnia and Herzegovina. Хотя в некоторых районах, таких, как Тузла, смешанные общины сосуществуют относительно мирно, по-прежнему имеет место неприемлемо высокое число случаев беспокоящих действий и дискриминации, направленных против групп населения, относящихся к меньшинствам, в Боснии и Герцеговине.
Reports of acts of indiscipline and harassment of civilians by elements of both the Sierra Leone Army and the Civil Defence Forces have been a cause of serious concern. Серьезную обеспокоенность вызывают сообщения о случаях нарушения дисциплины и беспокоящих действий против гражданского населения со стороны как Армии Сьерра-Леоне, так и Сил гражданской обороны.
Cases of harassment and beatings were reported by internally displaced persons and locals around Kebkebiya in mid-September. Вынужденные переселенцы и местные жители вокруг Кабкебии сообщали в середине сентября о случаях беспокоящих действий и избиений.
In many cases, even those who succeed in crossing the IEBL experience unnecessary delays and harassment; common forms of harassment include verbal or physical abuse or confiscation of identity documents and/or car registrations. Во многих случаях даже те, кому удавалось пересекать ЛРМО, сталкивались с не вызванными необходимостью задержками и подвергались беспокоящим действиям; в число обычных форм беспокоящих действий входили оскорбления словом и действием или конфискация удостоверений личности и/или автомобильных регистрационных свидетельств.
Больше примеров...
Беспокоящие действия (примеров 18)
Ongoing harassment, looting and physical attacks in the region indicate that measures taken by the Government to improve the security situation have been relatively ineffective. Беспокоящие действия, грабежи и физические нападения в настоящее время в этом районе свидетельствуют о том, что меры, принятые правительством для улучшения положения в области безопасности, были относительно неэффективными.
It should be noted that there have been no reports of atrocities being committed or of property being damaged recently, although some ethnic Albanians did complain of intimidation and harassment by MUP inside the ground safety zone. Следует отметить, что в последнее время не поступало никаких сообщений о совершаемых злодеяниях или о нанесении ущерба имуществу, хотя некоторые этнические албанцы сетовали на акты запугивания и беспокоящие действия со стороны полиции МВД в пределах наземной зоны безопасности.
∙ Take immediate steps, including public statements and instructions to local authorities, to send a clear message that harassment, intimidation and discrimination of minority populations, including those who hold opposing political views, will not be tolerated; ∙ принятие безотлагательных мер, включая публичные заявления и направление указаний властям, с тем чтобы четко дать понять, что беспокоящие действия, запугивание и дискриминация в отношении меньшинств, включая тех, кто придерживается оппозиционных политических взглядов, будут всячески пресекаться;
Harassment, looting, kidnapping, extortion at checkpoints and other crimes are widespread, notwithstanding repeated assurances by both sides of their commitment to end human rights abuses. Несмотря на неоднократные заверения обеих сторон в их приверженности делу прекращения нарушений прав человека, широко распространены беспокоящие действия, грабежи, похищения, вымогательства на контрольно-пропускных пунктах и другие преступления.
While such harassment may be subtle and indirect (e.g. threatening telephone calls), there have been numerous well-documented instances of overt discrimination or violence; incidents commonly cited include forced evictions, beatings, and arbitrary arrests/detention. Хотя такие беспокоящие действия могут быть скрытыми и косвенными (например, угрозы по телефону), существуют многочисленные документально подкрепленные случаи открытой дискриминации или насилия; в число обычно упоминаемых инцидентов входят насильственные выселения, избиения и произвольные аресты/содержание под стражей.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 34)
Shaw's lawyer will shove harassment, destruction of property and civil rights charges right down our throats! Адвокат Шоу выставит нам беспокойство, уничтожение имущества и нарушение гражданских прав!
However, he remains concerned about the frequent allegations he has received of harassment and intimidation of lawyers by the police and security forces. Однако он по-прежнему выражает беспокойство в отношении большого числа получаемых им утверждений о преследованиях и запугиваниях адвокатов сотрудниками полиции и сил безопасности.
The Committee expresses its concern at the high incidence of harassment, violent attacks and murders of journalists in the State party. Комитет выражает свое беспокойство в связи с широким распространением угроз нападений с применением насилия и убийств журналистов в государстве-участнике.
Certain immunities have been accorded in order to avoid the possibility of harassment and vexatious civil or criminal proceedings which could hamper due discharge of the duties of these officers. Им был предоставлен определенный иммунитет, чтобы избежать гражданских и уголовных дел, которые могут быть возбуждены против них с целью причинить беспокойство, досадить и помешать надлежащему исполнению этими офицерами своих служебных обязанностей.
Harassment by housing providers or other tenants or any unfair treatment on those grounds are also prohibited. Владельцам жилых помещений и другим квартиросъемщикам также запрещается причинять беспокойство или прибегать к недобросовестному обращению на этих основаниях.
Больше примеров...
Агрессия (примеров 3)
Terrorism is nothing more than childish harassment. Терроризм - всего лишь детская агрессия.
They included aggression, ethnic cleansing and displacement of people, harassment and discrimination. К ним относятся агрессия, этническая чистка и перемещение людей, а также притеснения и дискриминация.
Mr. O'Flaherty, noting that attacks took different forms, and could include threats of violence against family members, suggested the wording "of criminal attacks, intimidation, or harassment". Г-н О'Флаэрти, отмечая, что агрессия выражается в различных формах и может включать угрозы применения насилия в отношении членов семьи, предлагает следующую формулировку: "преступные нападения, запугивание или домогательство".
Больше примеров...