And yet I have a feeling something's happening and I'm not a part of it. |
Послушай того, кто замечает такое... когда ты не смотришь, она смотрит на тебя и ни на кого другого. |
What you meant about why all this is happening, drawing a line and everything. |
Что ты имел в виду обо всём этом, о том, как провел черту и всё такое. |
This is the third time it's happening. |
Такое случается уже в третий раз. |
But there are other things, bigger things happening. |
Но там такое происходит, это намного важнее. |
What in the Scooby-Doo is happening to you people? |
Во имя Скуби Ду, что это с вами такое? |
Whatever's happening, I can't understand any of it |
"Никак не могу понять, что же такое происходит" |
Why am I the only one this is happening to! |
Почему такое случилось именно со мной? |
Man, what are the odds of that happening? |
Блин, как может случиться такое совпадение? |
Ridiculous, isn't it, that this sort of thing has to keep on happening? |
Нелепо, что такое продолжает происходить, не так ли? |
The chances of that happening are so low that, you know They're completely implausible. |
Шанс, что такое может произойти настолько мал, что фактически - такое невозможно. |
No thought in our heads except how could this be happening and what do we do now? |
И ни одной мысли в голове, кроме - как такое могло произойти и что же теперь делать? |
In the event of this happening without the parent's consent, the parent has the right to object to the assumption and the court will then decide whether the assumption was rightfully made or not. |
Если такое явление произойдет без согласия родителя, родитель имеет право обжаловать осуществление таких прав, и суд тогда будет принимать решение о том, являлось ли такое действие правомерным или нет. |
You know, so it was, like, kind of not happening at all. |
Было такое чувство, что ничего не происходит |
I mean, it's... it's hard to believe something like this happening, you know? |
Я имею ввиду, это... в это трудно поверить что такое происходит, знаете? |
I was standing against the wall and I saw a cab do a U-turn and pull up to the curb. I watched to see what was happening 'cause I had a feeling what would occur, 'cause it's not a new thing. |
Я стоял напротив стены и увидел как такси завернула за угол, прижалась к обочине, и я наблюдал что произойдёт, потому что у меня было ощущение, что что-то должно произойти, потому что такое уже бывало со мной. |
And then when that's not happening, it's, like, going, "OK, we're ready." |
И потом, когда этого не происходит, оно такое, типа "Ок, давай еще." |
And why do I get the feeling you're more upset about somethin' happening to Eric than to, say, the leader of the circle, who he bit, or me, who he tried to? |
И почему у меня такое чувство, что ты больше огорчена насчёт того, что что-то случилось с Эриком, чем, скажем, с лидером группы, которую он укусил, или со мной, котору он пытался? |
Do you ever - do you ever just sit there, and - and the words and thoughts are, like, happening so fast in your mind that you just - you can't even understand them? |
У тебя было такое, что ты просто сидишь, а слова и мысли проносятся так быстро, что ты даже не понимаешь их? |
That you this happening? |
Да что с тобой такое происходит? |
Something's happening to you. |
Лиам, я уже проходил через такое раньше. |
What...? I mean, what is happening? |
Что же такое происходит? |
What on earth is happening? |
Что же творится такое! |
How's any of this happening? |
Как вообще такое возможно? |
How is this happening? |
Как такое может быть? |
~ How can this be happening? |
Как такое могло случиться? |