Cherie, what are the chances of that happening? |
Сладкий, какие шансы что это случится? |
What are the chances of that happening? |
Какие шансы, что такое случится? |
I mean, I still have a hostile uterus, and terrible things are constantly happening to us, which is why I haven't told anyone. |
Я имею ввиду, у меня все еще может случится выкидыш, и с нами постоянно случается что-то ужасное, Поэтому я ничего никому не сказала. |
If anything will be happening, it'll be happening at midnight. |
Если что-нибудь случится, то это произойдёт в полночь. |
You'll have something terrible happening now. |
А то, с тобой сейчас что-нибудь случится. |
(If such a thing happening to me. I'll kill myself.) |
(Если со мной случится такое, я покончу с собой.) |
If you want me to hug you and tell you that I'm donating my bone marrow now, I'm sorry, but it's not happening. |
Если ты хочешь, чтобы я тебя обняла и сказала, что теперь я поделюсь костным мозгом, то прости, но этого не случится. |
That's not happening, is it, Amy? |
Это не случится, да, Эми? |
And the same thing is happening on Earth, with a populace more interested in reality stars and political circuses than working together to solve the world's problems. |
И то же самое случится на Земле, с населением, которому больше интересны звезды и политические зрелища, нежели совместная работа по решению мировых проблем. |
Fortunately, the chances of this happening are slim, because the Sun is in a very uncrowded part of the Milky Way. |
К счастью, шанс, что это случится, очень маленький, потому что Солнце находится в малозаполненной части Млечного пути. |
It will be so big, that even though it's happening here in California, |
Землетрясение будет такой силы, что хоть оно случится в Калифорнии, |
Until it starts happening to you, there's really no point in discussing it. |
Пока это не случится с тобой нет смысла это обсуждать с тобой. |
Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? |
Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится? |
Where is the cup of fire, and what is happening at 6:45? |
Где огненная чаша, и что случится в 6:45? |
Well, they're happening at the same time, so why not register them together? |
Ну, это случится в одно и то же время, так почему не заказать все вместе? |
Ten years from now, or 20, what do you see happening with Humanichs? |
через десять лет, или даже двадцать, как вы думаете, что случится с Хуманиками? |
But you figure, like, what are the chances of that happening twice, you know? |
Но понимаешь, какой шанс, что это случится дважды? |
I don't think that will be happening, will it, Savage? |
Я не думаю что это случится, да Саваж? |
One of Abernathy's sayings was "Tomorrow is a privilege, so live today like tomorrow isn't happening." |
Одним из высказываний Абернети было: «Завтра - это привилегия, сегодня живут так, как завтра не случится». |
She's 15 and the thought of... the thought of anything happening to her, I... |
Ей 15, и одна мысль одна мысль, что что-то с ней случится... |
Everyone is your enemy, everyone is your friend... every possible series of events is happening all at once. |
Когда любой может быть вам врагом, когда любой может быть вам другом, когда все, что может случиться, случится. |
I took great pains to not know because I knew this would happen, and now it's happening at the worst possible time. |
Я приложила большие усилия, чтобы не знать, потому что я знала, что это случится, а теперь это происходит в самое неподходящее время. |
Okay, if we keep living in fear of the worst case scenario happening every time we're apart, we'll never break our codependency. |
Если мы так и будем жить в страхе, что случится что-то ужасное, когда мы не вместе, мы так и будем зависеть друг от друга. |
So, you had a vision that something terrible has either happened, is happening, or will happen to a patient in Darkplace? |
Значит, у тебя было видение, что нечто ужасное либо случилось, либо происходит сейчас, либо случится с пациентом в Даркплэйсе? |
You promised nothing bad would happen if we stuck together, and now the worst possible thing is happening, and it's only happening to me! |
Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной! |