Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Случится

Примеры в контексте "Happening - Случится"

Примеры: Happening - Случится
Caleb, you know how I was worried about something bad happening to you? Калеб, ты же знаешь, как я волнуюсь, что что-то плохое случится с тобой?
You know, it occurred to me, none of this would be happening if that sub had sank altogether. Знаешь, мне пришло в голову, что ничего такого не случится, если данные будут уничтожены вместе с подлодкой.
OK. This whole urgency thing isn't necessary because this isn't actually happening. Это острая необходимость не важна, потому что этого не случится.
So if this is happening tonight, what are we going to do? Так если это случится сегодня, что мы будем делать?
None of us knew this was happening tonight, and we're all tired, so let's be smart. Никто из нас не ожидал, что это случится сегодня, и мы все устали, так что нужно собраться.
They're saying it's happening in the city, and that it is imminent. Говорят это случится в городе, и это неизбежно.
Just tell my mother, I... it-it's happening, okay? Просто скажи моей матери, Я Это-это случится, хорошо?
Nothing's happening to Cory, is it? С Кори ничего не случится, правда?
Well, that's not happening, either. Этого ни за что не случится.
Does it also increase the chance of something happening to our kids? А как это отразится на том, что с нашими детьми что-нибудь случится?
My pops wants me to take over the diner, but that's not happening. Мой папа хочет что бы я разносила обеды, но этого не случится.
The entire world gets to see this phone tomorrow, so if somebody's willing to pay for a preview, that's happening today. Весь мир увидит телефон завтра, так что, если кто-то готов заплатить за предпросмотр, то это случится сегодня.
Right, well, I don't really see that happening any time soon, and I have to go to rehearsal. Что ж, не уверена, что это случится в ближайшем будущем, а мне пора на репетицию.
But we haven't done other stuff, and other stuff is happening tonight. Но мы делали не всё, и это "всё" должно случится сегодня ночью.
And what is happening at 4:22? А что случится в 4:22?
But if it's happening, it's happening now. Но если это случится, то случится сейчас.
It's happening, but it's not like it's happening today. Это случится, но это не значит, что это случится сегодня.
Something I knew was coming, and now it's finally happening. Я знал, что это случится, и теперь это наконец происходит.
I drew him before, I knew any of this was happening. Я нарисовала его еще до того, как узнала, что случится подобное.
Did he mention something happening on Friday afternoon? Он не упоминал, о том, что должно случится в Пятницу днем?
No, this isn't happening. Нет, этого не могло случится.
I wished what was happening wasn't. Я надеялась, что то, что случилось, не случится.
Nothing's happening here and I don't think anything is going to happen. Здесь ничего не случилось и, думаю, не случится.
Before it's even happening, he knows what's happened. Ещё до того как что-то случилось, он знает, что случится.
I don't want it happening tonight, but trust me it will happen. Я не хочу, чтобы это случилось сегодня, но поверь мне, это случится.