| That's not happening now because I'm being replaced. | А теперь это не случится, потому меня заменяют другим. |
| Well you'll just have to wait because that won't be happening for some time. | Тогда вам придётся подождать, потому что это не так скоро случится. |
| Okay, you can stop right now because that's not happening. | Ладно, можешь перестать, потому что этого не случится. |
| Tuesday, it's happening on Tuesday. | Вторник, это случится во вторник. |
| At least nothing's happening behind our backs. | По крайней мере, ничего не случится у нас за спиной. |
| I don't think any of us really believe that it's actually happening. | Думаю, никто на самом деле не верил, что это случится. |
| Should expect this kind of happening since you told us to get along. | Должен был ожидать, что это случится, с тех пор, как велел нам поладить. |
| But I can't see that happening. | Но я не думаю, что это случится. |
| Well, that's not happening from in here. | Что не случится, пока мы здесь. |
| Her mom was so scared of something bad happening to her. | Её мама очень боялась, что с ней случится что-нибудь плохое. |
| You and me, it's not happening. | Ты и я, этого никогда не случится. |
| Get everything ready, Teddy, because this is happening. | Приготовься, Тедди, скоро это случится. |
| I can't bear to think of such an awful thing happening. | Невыносимо думать, что случится такая ужасная вещь. |
| This is happening with or without your help. | Это случится с вашей помощью или без. |
| That's what's... happening to me. | Вот что... случится со мной. |
| And what was happening Thursday the third, Lorelai? | И что должно было случится З числа, в четверг, Лорелай? |
| It seeks to address situations where proliferation is actually under way or on the brink of happening. | Она нацелена на урегулирование ситуаций, когда распространение уже идет или вот-вот случится. |
| And I don't see that happening anytime soon. | И я не думаю, что это скоро случится. |
| Anything could be happening to her, anything. | С ней может случится всякое, все что угодно. |
| I can't believe it's finally happening. | Поверить не могу, что это наконец случится. |
| Don't worry, that's not happening. | Не волнуйся, этого не случится. |
| That is not happening, trust me. | Этого не случится, поверь мне. |
| That whole "me being a doctor" thing... not happening. | Эта вещь, "я буду врачем"... не случится. |
| This is happening with or without you. | Это случится с тобой или без тебя |
| I've tried to give you leeway to arrive at this conclusion on your own, but this doesn't seem to be happening. | Я пытался дать тебе намёк чтобы ты пришёл к этому заключению сам, но видимо, это не случится. |