Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Случится

Примеры в контексте "Happening - Случится"

Примеры: Happening - Случится
That's not happening now because I'm being replaced. А теперь это не случится, потому меня заменяют другим.
Well you'll just have to wait because that won't be happening for some time. Тогда вам придётся подождать, потому что это не так скоро случится.
Okay, you can stop right now because that's not happening. Ладно, можешь перестать, потому что этого не случится.
Tuesday, it's happening on Tuesday. Вторник, это случится во вторник.
At least nothing's happening behind our backs. По крайней мере, ничего не случится у нас за спиной.
I don't think any of us really believe that it's actually happening. Думаю, никто на самом деле не верил, что это случится.
Should expect this kind of happening since you told us to get along. Должен был ожидать, что это случится, с тех пор, как велел нам поладить.
But I can't see that happening. Но я не думаю, что это случится.
Well, that's not happening from in here. Что не случится, пока мы здесь.
Her mom was so scared of something bad happening to her. Её мама очень боялась, что с ней случится что-нибудь плохое.
You and me, it's not happening. Ты и я, этого никогда не случится.
Get everything ready, Teddy, because this is happening. Приготовься, Тедди, скоро это случится.
I can't bear to think of such an awful thing happening. Невыносимо думать, что случится такая ужасная вещь.
This is happening with or without your help. Это случится с вашей помощью или без.
That's what's... happening to me. Вот что... случится со мной.
And what was happening Thursday the third, Lorelai? И что должно было случится З числа, в четверг, Лорелай?
It seeks to address situations where proliferation is actually under way or on the brink of happening. Она нацелена на урегулирование ситуаций, когда распространение уже идет или вот-вот случится.
And I don't see that happening anytime soon. И я не думаю, что это скоро случится.
Anything could be happening to her, anything. С ней может случится всякое, все что угодно.
I can't believe it's finally happening. Поверить не могу, что это наконец случится.
Don't worry, that's not happening. Не волнуйся, этого не случится.
That is not happening, trust me. Этого не случится, поверь мне.
That whole "me being a doctor" thing... not happening. Эта вещь, "я буду врачем"... не случится.
This is happening with or without you. Это случится с тобой или без тебя
I've tried to give you leeway to arrive at this conclusion on your own, but this doesn't seem to be happening. Я пытался дать тебе намёк чтобы ты пришёл к этому заключению сам, но видимо, это не случится.