Английский - русский
Перевод слова Haitian
Вариант перевода Гаитянской

Примеры в контексте "Haitian - Гаитянской"

Примеры: Haitian - Гаитянской
Institutional reinforcement needed to be continued and deepened, in particular with reference to judicial reform and the new Haitian National Police (HNP), whose deployment was completed in February 1996. Необходимо было продолжить и активизировать деятельность по укреплению институциональной системы, в частности в том, что касается судебной реформы и новой Гаитянской национальной полиции (ГНП), развертывание которой было бы завершено в феврале 1996 года.
During my meetings with President Aristide on 30 and 31 March, I reiterated the importance of enabling the interim Haitian police to enforce law and order, in which task they would be assisted by the UNMIH civilian police (CIVPOL). Во время их встреч с президентом Аристидом 30 и 31 марта я вновь подтвердил важность предоставления временной гаитянской полиции возможностей для поддержания законности и порядка, причем при выполнении этой задачи ей оказывала бы помощь гражданская полиция МООНГ (СИВПОЛ).
Working groups composed of the Government of Haiti and UNMIH, together with representatives of the United States, continue to discuss matters related to the Haitian police and the justice system. Рабочие группы, состоящие из представителей правительства Гаити и МООНГ, вместе с представителями Соединенных Штатов продолжают обсуждать вопросы, касающиеся гаитянской полиции и системы правосудия.
In these circumstances, the creation of a Haitian police capacity could not wait until the second phase when UNMIH was to train the new police force. В этих условиях нельзя было откладывать создание гаитянской полиции до второго этапа, на котором МООНГ должна готовить новые силы полиции.
I understand that a number of countries, including Canada, France, Germany, Japan and the United States, as well as the European Union, have expressed willingness to help the Haitian police with various types of equipment. Насколько я понимаю, ряд стран, включая Германию, Канаду, Соединенные Штаты, Францию и Японию, а также Европейский союз, выразили готовность помочь гаитянской полиции различными видами техники.
The Interim Public Security Force, consisting of some 3,300 screened and quickly retrained former military personnel as well as 900 other trainees, is gradually being replaced by the new Haitian National Police. Временные силы государственной безопасности, состоящие из примерно 3300 тщательно отобранных и прошедших быструю переподготовку бывших военнослужащих, а также 900 других стажеров, постепенно заменяются новой гаитянской национальной полицией.
In spite of the gradual reduction of the United Nations presence in Haiti, public order has so far been maintained, thanks in part to the deployment of the new Haitian National Police at the end of February. Несмотря на постепенное сокращение масштабов присутствия Организации Объединенных Наций в Гаити, пока удается поддерживать общественный порядок отчасти благодаря развертыванию в конце февраля новой Гаитянской национальной полиции.
In fact, those very purges suggest the need for other, special actions in this sphere, relating to the guarantees that must be provided for all Haitians without exception, in view of the still precarious situation of the Haitian judicial system. Фактически эти же самые "чистки" предполагают необходимость других конкретных действий в этой сфере, связанных с гарантиями, которые должны быть предоставлены всем гаитянам без исключения, ввиду все еще ненадежного положения гаитянской судебной системы.
The collective attainment of the right to development is particularly relevant, for it is the foundation for building a solid Haitian democracy and it helps in the establishment of a climate conducive to the exercise of all human rights. Коллективное достижение права на развитие имеет особое значение, поскольку оно является основой для строительства надежной гаитянской демократии, и это позволит создать обстановку, способствующую осуществлению всех прав человека.
At the same time, we would wish to participate in the humanitarian efforts to contribute to the rebuilding of the Haitian economy, once constitutional order is restored. В то же время мы хотели бы принять участие в гуманитарных усилиях по содействию восстановлению гаитянской экономики, как только будет восстановлен конституционный порядок.
In the changed circumstances of today's world, there is more than ever a need to cooperate for security purposes and for the preservation of democracy, and this of course requires the political will which has been demonstrated by our region in the Haitian situation. В изменившихся обстоятельствах сегодняшнего мира теперь более, чем когда-либо, назрела необходимость сотрудничества ради целей безопасности и защиты демократии, а это, несомненно, требует политической воли, которая была продемонстрирована в нашем регионе в гаитянской ситуации.
It is easy to understand that the people of Benin, which is now actually experiencing the democratic process, is entitled to be concerned over the stifling of Haitian democracy by a group of power-hungry men. Легко понять, что народ Бенина, который сейчас на практике переживает демократический процесс, имеет право быть обеспокоенным относительно попрания гаитянской демократии группой жаждущих власти людей.
The recent deployment of 700 members of the new Haitian National Police (HNP) and continuing efforts in Haiti to train new judicial personnel are important first steps. Завершившееся недавно формирование и начало деятельности новой Гаитянской национальной полиции (ГНП) численностью 700 человек и предпринимаемые в Гаити непрекращающиеся усилия по подготовке новых сотрудников судебной системы - это важные первые шаги.
Prime Minister Martin, speaking both in Haiti and at the Montreal Conference on the Haitian Diaspora in December, encouraged all Haitians to renounce violence and participate in a genuine and broad-based national reconciliation process. Премьер-министр Мартин, выступая как в Гаити, так и на Конференции в Монреале по вопросам гаитянской диаспоры в декабре, призвал всех гаитян отказаться от насилия и принять участие в подлинном и организованном на широкой основе процессе национального примирения.
The reconstruction of the Haitian economy, together with the restoration of democratic institutions and the maintenance of a secure environment based on respect for the law, is essential. Задача состоит в восстановлении гаитянской экономики, восстановлении демократических институтов и поддержании безопасной обстановки на основе верховенства права.
On personnel management, the report presents recommendations on assessment of performance of Haitian National Police officers, career development, payroll and benefits administration, where numerous weaknesses have been detected. По вопросам управления кадрами в докладе содержатся рекомендации, касающиеся оценки служебной деятельности сотрудников Гаитянской национальной полиции, развития карьеры, управления системой начисления заработной платы и выплаты пособий, в работе которой были отмечены многочисленные недостатки.
During the UNMIH and UNSMIH mandates, the Mission maintained eight United Nations-owned light watercraft to transport civilian police, International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) personnel and Haitian National Police to inhabited islands and remote coastal locations. В период функционирования МООНГ и МООНПГ у Миссии имелось восемь принадлежащих Организации Объединенных Наций легких плавсредств для доставки гражданских полицейских, персонала Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) и сотрудников Гаитянской национальной полиции на населенные острова и в отдаленные прибрежные районы.
UNMIH has instituted a programme to train 200 Haitian National Police drivers in an attempt to reduce the critically high accident rate and prevent further loss of vehicles recently acquired for the police. МООНГ разработала программу обучения 200 водителей - сотрудников Гаитянской национальной полиции, что позволит снизить исключительно высокий уровень аварийности и предотвратить дальнейшие потери машин, недавно приобретенных для полицейских сил.
The impact of inadequate experience and leadership can be seen from a number of instances when Haitian National Police personnel have used unwarranted or disproportionate force, often resulting in incidents that could have been avoided. Печальной иллюстрацией нехватки опыта и отсутствия должного руководства может служить серия случаев необоснованного или несоразмерного применения силы сотрудниками Гаитянской национальной полиции, нередко приводивших к возникновению инцидентов, которых можно было бы избежать.
In addition, a number of CIVPOL officers with expertise in areas such as finance, computers, personnel, logistics and communications are being identified and will be seconded to Haitian National Police Headquarters. Кроме того, в настоящее время идет подбор ряда сотрудников СИВПОЛ, являющихся специалистами в таких областях, как финансы, компьютеры, кадровая политика, материально-техническое обеспечение и средства связи, которые будут переданы в распоряжение штаба Гаитянской национальной полиции.
With respect to the professionalization of the security forces, it will be recalled that FAd'H has been dismantled; UNMIH will continue to focus on training the new civilian Haitian National Police. Что касается профессиональной подготовки сил безопасности, то, как известно, ГВС были расформированы; МООНГ будет продолжать уделять основное внимание подготовке кадров для новой гражданской Гаитянской национальной полиции.
The jointly developed Haitian National Police/MICIVIH training module on conflict resolution and human rights was presented to police around the country, but was suspended following the downsizing of the Mission. Разработанная совместно гаитянской национальной полицией/МГМГ учебная программа по проблемам урегулирования конфликтов и правам человека была представлена полицейским на территории всей страны, однако ее осуществление было приостановлено в связи с сокращением численности персонала Миссии.
We trust that soon the laws will be reformed to facilitate the participation of the valuable Haitian diaspora in the development of their country and to allow for a more dynamic role for foreign investment in Haiti. Мы полагаем, что вскоре будут реформированы законы, с тем чтобы облегчить участие ценной гаитянской диаспоры в развитии своей страны и позволить иностранным инвестициям играть в Гаити более динамичную роль.
In order to facilitate the coordination between the Government of Haiti and MINUSTAH on the implementation of the Haitian Police Reform Plan, it is proposed that one post of Public Security Adviser be established. В целях укрепления сотрудничества между правительством Гаити и МООНСГ в области осуществления плана реорганизации Гаитянской национальной полиции предлагается учредить одну должность консультанта по вопросам общественной безопасности.
The image of the Haitian judicial system with the public at large is so poor that there is no point in making the revival of its credibility a prime objective. Образ гаитянской системы правосудия в глазах национального общественного мнения достаточно подорван, в связи с чем возникает первоочередная необходимость восстановить авторитет этой системы.