| This programme supplements previous efforts to seize illegal weapons during joint Haitian police/MIF patrols. | Эта программа дополняет предыдущие усилия, направленные на изъятие незаконного оружия в ходе совместного патрулирования гаитянской полиции и МВС. |
| Hardly a Haitian family has been unaffected. | Практически ни одной гаитянской семье не удалось избежать последствий. |
| Efforts to strengthen the Haitian police should be enhanced. | Необходимо активизировать усилия по укреплению гаитянской полиции. |
| Interim President Alexandre reiterated that the possible reinstatement of the Haitian army would be examined by the next elected Government of Haiti. | Временный президент Александр подтвердил, что следующее избранное правительство Гаити рассмотрит возможность восстановления гаитянской армии. |
| (b) MIF forces continue to conduct joint patrols of population centres with the Haitian police. | Ь) Силы МВС продолжают осуществлять патрулирование населенных пунктов совместно с гаитянской полицией. |
| In the tumult of the Haitian and French Revolutions, many people migrated from the French islands to Trinidad. | После гаитянской и французской революций много людей мигрировали с французских островов на Тринидад. |
| Public confidence in the new Haitian police has suffered as a result. | В результате доверие общественности к новой гаитянской полиции было подорвано. |
| UNMIH CIVPOL and military personnel are providing management support to the Director-General of the Haitian Police. | СИВПОЛ и военнослужащие МООНГ оказывают управленческую поддержку генеральному директору гаитянской полиции. |
| UNMIH therefore attaches great importance to the development of an effective Haitian National Police. | В этой связи МООНГ придает огромное значение созданию эффективной гаитянской национальной полиции. |
| Of particular concern is the creation of the new Haitian police. | Особое значение имеет создание новой гаитянской полиции. |
| Rural women in Haiti were the basis of the Haitian family and social structure. | Сельские женщины в Гаити составляют главную опору гаитянской семьи и социальной структуры. |
| Another cause for concern is the spate of attacks against Haitian National Police personnel. | Озабоченность также вызывает волна нападений на персонал гаитянской национальной полиции. |
| However, a fully effective Haitian police force does not yet exist. | Однако полностью эффективной гаитянской полиции пока еще нет. |
| On 29 July, former members of the Haitian army occupied public buildings in Cap Haïtien and Ouanaminthe. | 29 июля бывшие военнослужащие гаитянской армии заняли общественные здания в Кап-Аитиен и Уанаменте. |
| That is why Canada was so deeply distressed by the decision of the Haitian opposition to reject the CARICOM Plan. | Вот почему Канада была так огорчена решением гаитянской оппозиции отвергнуть План КАРИКОМ. |
| The Group underlines the potential contribution of the Haitian diaspora to the development of Haiti. | Группа подчеркивает потенциальный вклад гаитянской диаспоры в развитие Гаити. |
| The lower output was attributable to the lack of Haitian National Police officers to conduct joint patrols. | Выполнение меньшего числа мероприятий было обусловлено нехваткой сотрудников Гаитянской национальной полиции для проведения совместного патрулирования. |
| The 2012-2016 Haitian National Police development plan addresses the strengthening of police service in Haiti. | З. План развития Гаитянской национальной полиции на 2012 - 2016 годы посвящен укреплению полицейской службы в Гаити. |
| MINUSTAH and UNDP conducted related training for Haitian National Police trainers from the 10 departments of Haiti. | МООНСГ и ПРООН организовали также соответствующее обучение инструкторов Гаитянской национальной полиции из десяти департаментов Гаити. |
| There was a significant backlog of unsolved criminal cases due to insufficient Haitian national police officers and a lack of adequate investigative equipment and logistical support. | Из-за нехватки у Гаитянской национальной полиции сотрудников и отсутствия необходимого оборудования и материально-технической поддержки для проведения расследований имелось значительное количество нераскрытых уголовных дел. |
| Senior Haitian National Police authorities stated that, while the conditions of work were sometimes difficult, morale was high. | Старшие руководители Гаитянской национальной полиции утверждают, что, несмотря на иногда сложные условия работы, моральный дух остается высоким. |
| It was wrong to say that the Dominican population was denying its African origins or attempting to evade Haitian cultural influence. | Было бы неправильно утверждать, что население Доминиканской Республики отрицает свои африканские корни или стремится избавиться от влияния гаитянской культуры. |
| In July MINUSTAH established a permanent security presence and subsequently reopened Haitian National Police community stations in the area. | В июле МООНСГ создала постоянное присутствие сил безопасности в этом районе и впоследствии вновь открыла там местные полицейские участки Гаитянской национальной полиции. |
| Allow me to reiterate to the President the full support of my country and of the Haitian delegation in discharging her lofty tasks. | Позвольте мне подтвердить Председателю полную поддержку моей страны и гаитянской делегации в ходе ее выполнения своих благородных задач. |
| Courses and training programmes for Haitian National Police personnel, tailored to meet local requirements, were also organized. | Были также организованы курсы и учебные программы для сотрудников гаитянской национальной полиции, нацеленные на удовлетворение местных потребностей. |