Английский - русский
Перевод слова Haitian
Вариант перевода Гаитянской

Примеры в контексте "Haitian - Гаитянской"

Примеры: Haitian - Гаитянской
Taking into account the Mission's mandate to support the Government of Haiti in the implementation of the Haitian Police Reform Plan, MINUSTAH has had to configure its staffing structure to support the mandated task. С учетом мандата Миссии на оказание правительству Гаити содействия в осуществлении плана реорганизации Гаитянской национальной полиции МООНСГ пришлось пересмотреть свое штатное расписание с учетом возложенных задач.
Through training on computer skills for 11 Haitian National Police child protection focal points and 6 Haitian National Police officers of the Brigade for the Protection of Minors Осуществлено посредством обучения работе с компьютером для 11 координаторов Гаитянской национальной полиции по защите детей и 6 сотрудников бригады Гаитянской национальной полиции по защите несовершеннолетних
The Mission's 951 police advisers will continue to monitor and advise Haitian National Police counterparts in Port-au-Prince and in the provinces, while supporting development of Haitian National Police policies and institutions. Девятьсот пятьдесят один полицейский советник Миссии будет продолжать контролировать и консультировать сотрудников Гаитянской национальной полиции в Порт-о-Пренсе и на местах, а также будет оказывать Гаитянской национальной полиции помощь в разработке политики и укреплении своих институтов.
Specialized training courses, comprising 7 courses on judicial police issues for 120 Haitian police officers and 11 courses on public security issues for 1,016 Haitian police officers специальных учебных программ, включая 7 курсов по вопросам деятельности судебных приставов для 120 сотрудников гаитянской полиции и 11 курсов по вопросам общественной безопасности для 1016 сотрудников гаитянской полиции
On 24 September, an exchange of fire between United States marines and a group of Haitian police outside a Cap Haitien police station resulted in 10 deaths and 1 wounded on the Haitian side, and 1 marine wounded. 24 сентября вблизи одного из полицейских участков в Кап-Аитьене произошла перестрелка между военнослужащими морской пехоты ВС Соединенных Штатов и группой гаитянских полицейских, в результате которой с гаитянской стороны 10 человек погибли и один был ранен, получил ранения и один морской пехотинец.
Welcoming the Government of Haiti's final approval of its Haitian National Police (HNP) reform plan, and calling upon it to implement that plan as soon as possible, приветствуя окончательное утверждение правительством Гаити его плана реформирования Гаитянской национальной полиции (ГНП) и призывая его осуществить этот план как можно скорее,
Among the Haitian community, the Chinese community and the Spanish-speaking community, local languages are widely spoken so that they preserve ties to their respective countries and cultures. В гаитянской, китайской и испаноговорящей общинах широко используются национальные языки, что позволяет их членам сохранять связи со своими странами и культурой.
In addition, certain stakeholders questioned the competencies of some United Nations police officers to instruct or mentor Haitian police officers, owing in part to mismatches between an officer's skills and the functional requirements of a particular position. Кроме того, некоторые заинтересованные участники ставили под сомнение компетентность отдельных сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, проводящих подготовку или инструктаж сотрудников гаитянской полиции, что частично объяснялось наличием несоответствия между профессиональным уровнем сотрудника и функциональными требованиями, предъявляемыми к определенной должности.
(a) A solemn commemorative meeting of the General Assembly featuring a keynote address by the UNESCO Special Envoy for Haiti, and a performance by Haitian artist Emeline Michel; а) торжественное памятное заседание Генеральной Ассамблеи, на котором с основным докладом выступил Специальный посланник ЮНЕСКО по Гаити и состоялось представление гаитянской певицы Эмелин Мишель;
Finally, the MINUSTAH military component carried out 1,988 joint patrols with the United Nations police and Haitian National Police in the vicinity of Port-au-Prince and 3,976 patrols throughout the country, which contributed markedly to stability and security throughout the country. И наконец, следует отметить, что военный компонент МООНСГ провел 1988 совместных патрулирований с полицией Организации Объединенных Наций и Гаитянской национальной полицией в окрестностях Порт-о-Пренса и 3976 операций патрулирования по всей стране, что в значительной мере способствовало обеспечению стабильности и безопасности в Гаити.
Data provided by the Haitian National Food Security Coordination Unit revealed that 1.5 million Haitians faced a food security and nutrition crisis. По сведениям Гаитянской национальной группы по координации деятельности в сфере обеспечения продовольственной безопасности, 1,5 миллиона гаитян живут в условиях кризиса, связанного с отсутствием продовольственной безопасности и дефицитом питания.
Daily operational support by United Nations police in the mentoring of Haitian National Police to secure land, maritime and air borders in the Port-au-Prince area Оказание Гаитянской национальной полиции ежедневной оперативной поддержки силами полиции Организации Объединенных Наций в виде наставничества в вопросах поддержания безопасности на наземных, морских и воздушных границах в Порт-о-Пренсе
Chilean troops deployed as part of the United Nations Stabilization Mission in Haiti were subject to the jurisdiction of Chilean courts for any crimes committed while they were in Haitian territory, as specified in the relevant agreement. Чилийские войска, развернутые в рамках миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, подпадают под юрисдикцию чилийских судов в случае совершения любых преступлений в период их пребывания на гаитянской территории, о чем указано в соответствующем соглашении.
Both the United Nations and the Organization of American States (OAS) can be proud of the role they are playing in helping the tree of liberty take root in Haitian soil. Как Организация Объединенных Наций, так и Организация американских государств (ОАГ) могут гордиться той ролью, которую они играют в том, чтобы дерево свободы пустило ростки на гаитянской земле.
Unfortunately, this has yielded very few results, either because the suspects have escaped or because the judges do not want to hear cases involving former members of the Haitian army or of paramilitary groups. Но к сожалению, такие инициативы не всегда были успешными, либо потому что подозреваемые уже скрылись, либо потому что судьи не хотели возбуждать уголовное дело против бывших военнослужащих гаитянской армии или членов военизированных отрядов.
Must the international community continue to be hamstrung while all norms of decent international behaviour are flouted by the illegal activities of men in Haitian military uniforms? Неужели международное сообщество будет и далее беспомощно взирать на то, как все нормы приличного международного поведения попираются в результате незаконных действий людей в военной форме гаитянской армии?
The Republic of Panama believes that the agreement between the constitutional Government and the chief of the Haitian Army must be fulfilled, and hopes that the Organization, striving to live up to the principles that inspire it, will ensure that it is. Республика Панама считает, что соглашение между конституционным правительством и главой гаитянской армии, должно быть реализовано, и надеется на то, что Организация в своем стремлении быть верной принципам, которыми она вдохновляется в своей деятельности, будет содействовать этому.
The Mission has a unique experience of the Haitian judicial system at the local level, on which it has submitted to the Government recommendations based on the experience acquired by its teams throughout Haiti. Миссия обладает уникальной осведомленностью в отношении гаитянской судебной системы на местном уровне, по вопросу о которой она представила правительству свои рекомендации, основанные на опыте, накопленном ее группами в различных районах Гаити.
Particularly disappointing was the dispersal, as a consequence of the redeployment, of a team of Haitian National Police agents trained to give training in mediation as part of a community police pilot project in the north. Особого сожаления заслуживает факт расформирования, в результате этого перераспределения, группы сотрудников гаитянской национальной полиции, прошедших подготовку по вопросам обучения методам посредничества в рамках общинного экспериментального проекта для сотрудников полиции в северной части страны.
Despite our Government's efforts vis-à-vis Haitian youth, we have been unable to devise a policy aimed at promoting the physical and intellectual development of young people - even less so with regard to socio-professional development, which could promote a transition to independence. Несмотря на усилия, предпринимаемые нашим правительством в отношении улучшения положения гаитянской молодежи, нам так и не удалось разработать политику, нацеленную на обеспечение физического и интеллектуального развития молодых людей, не говоря уже о социально-профессиональном развитии, призванном содействовать переходу к независимости.
The root causes of conflict in Kosovo might be very different from those in Darfur, which might in turn widely differ from the Haitian problem. Первопричины конфликта в Косово могут весьма отличаться от первопричин конфликта в Дарфуре, которые в свою очередь могут сильно отличаться от гаитянской проблемы.
Peru is evaluating cooperation modalities for that task, which could include, among other things, the participation of Peruvian national police officers in the Haitian police training centres. В настоящее время Перу анализирует условия сотрудничества для выполнения этой задачи, которые смогли бы, в частности, включать участие сотрудников перуанской полиции в деятельности центров подготовки гаитянской полиции.
In terms of basic institutions, the expansion and professionalization of the Haitian police force are essential to provide public security and a security environment in which the economy can grow and spread its benefits. Что касается организационных основ, то увеличение численности и повышение профессионального уровня гаитянской полиции являются исключительно важным фактором обеспечения общественной безопасности и улучшения обстановки в плане безопасности, что должно способствовать росту экономики и распространению ее благ на все слои населения.
Despite marginal improvements in Haitian National Police capability, it remains unable to undertake crucial security tasks unaided, and MINUSTAH security forces will need to undertake key mandated activities so as to ensure a safe and secure environment and to shore up the gains made thus far. Несмотря на некоторое укрепление потенциала Гаитянской национальной полиции, она по-прежнему не способна самостоятельно решать основные задачи по обеспечению безопасности, а силам безопасности МООНСГ придется проводить ключевые утвержденные мероприятия для обеспечения безопасных условий и закрепления достигнутых к настоящему времени результатов.
Costa Rica has provided significant institutional support in Haiti since the process of return to democracy got under way, initially through training in holding elections, and now through police training for three members of the Haitian police, who will exercise a multiplier effect. Коста-Рика оказывала Гаити существенную помощь после установления демократии в этой стране, сначала путем подготовки по вопросам выборов, а в настоящее время путем профессиональной подготовки трех сотрудников гаитянской полиции, которые смогут передать полученные знания своим коллегам.