The deployment of the Force has been peaceful, although an incident occurred on 24 September between some Haitian police personnel and United States Marines leading to 10 Haitian casualties. |
Развертывание сил осуществлялось в мирной обстановке, хотя 24 сентября между служащими гаитянской полиции и морскими пехотинцами Соединенных Штатов произошел инцидент, в результате которого пострадало 10 жителей Гаити. |
He had also noted the economic, social and cultural marginalization of minority groups, for example the Haitian community: even persons of Haitian descent born in the Dominican Republic were subject to discriminatory practices regarding access to citizenship. |
Оратор также указывает на экономическую, социальную и культурную маргинализацию групп меньшинств, например гаитянской общины: даже по отношению к тем лицам гаитянского происхождения, которые родились в Доминиканской Республике, практикуется дискриминационный подход в плане доступа к получению гражданства. |
MINUSTAH continues to support the Haitian authorities with the formulation of the next five-year Haitian National Police development plan, which will succeed the current reform plan upon its expiration in December 2011. |
МООНСГ продолжает оказывать гаитянским властям поддержку в составлении следующего пятилетнего плана развития Гаитянской национальной полиции, который станет преемником нынешнего плана реформ, истекающего в декабре 2011 года. |
The plan also foresees the creation of a "forum", in which representatives of different areas of Haitian society and the international community could discuss the new Haitian National Police standards for recruitment, training, and career development. |
Планом также предусмотрено создание «форума», на котором представители различных слоев гаитянского общества и международного сообщества могли бы обсуждать новые стандарты Гаитянской национальной полиции в области набора и обучения кадров и развития карьеры. |
At the same time, remittances from the Haitian diaspora, which represent a key coping mechanism for 70 per cent of Haitian households, may be affected by economic difficulties outside the country. |
В то же время денежные переводы, которые поступают от гаитянской диаспоры и помогают выжить 70 процентам гаитянских семей, могут пострадать при возникновении экономических проблем за пределами страны. |
Training programme approved by Haitian National Police authorities in September 2007 |
Программа подготовки кадров была утверждена руководством Гаитянской национальной полиции в сентябре 2007 года |
Haitian National Police capacity to provide essential police services throughout the country |
Обеспечение потенциала Гаитянской национальной полиции по выполнению основных полицейских функций на всей территории страны |
Training session conducted for 22 officers of the Brigade for the Protection of Minors and Haitian National Police focal points |
учебное занятие, проведенное для 22 сотрудников бригады по защите несовершеннолетних и координаторов Гаитянской национальной полиции |
MINUSTAH experience in assisting the national police has shown the pressing need to strengthen the role of civilian police officers in providing practical guidance to the Haitian police at all levels. |
Опыт МООНСГ по содействию национальной полиции свидетельствует о необходимости срочного усиления роли гражданских полицейских в обеспечении практического руководства Гаитянской полицией на всех уровнях. |
Due to the additional suspension of Klass, and the resignation of Lionel Haven, the Haitian Football Federation President Yves Jean-Bart became acting president of the CFU. |
В связи с дополнительной дисквалификацией Класса и отставкой Лионеля Хейвена президент Гаитянской федерации футбола Ив Жан-Барт стал исполняющим обязанности президента КФС. |
It is anticipated that such attacks will decrease as institutions of law enforcement become more recognized and accepted by the Haitian public. |
Ожидается, что число таких нападений сократится, когда правоохранительные органы станут пользоваться более широким признанием и авторитетом у гаитянской общественности. |
The training and monitoring of the newly created Haitian National Police and of the Interim Public Security Force remain the priority task of CIVPOL. |
Профессиональная подготовка и контроль за деятельностью только что созданных Гаитянской национальной полиции и Временных сил государственной безопасности остаются приоритетной задачей СИВПОЛ. |
UNMIH's military and CIVPOL components assisted the Haitian police in ensuring security throughout the electoral period, including the transport of ballots before and after the vote. |
Военный компонент МООНГ и СИВПОЛ оказывали содействие гаитянской полиции в обеспечении безопасности в течение всего периода выборов, включая транспортировку бюллетеней до и после голосования. |
This is a fundamental step, which must be aimed at creating stability for Haitian democracy and designed to facilitate a broad programme of recovery and reconstruction in Haiti. |
Это основополагающий шаг, который должен быть нацелен на создание атмосферы стабильности для гаитянской демократии и облегчение осуществления масштабной программы возрождения и восстановления в Гаити. |
To facilitate the provision of assistance to the Haitian police and Haitian Coast Guard to support public safety and human rights |
Облегчение оказания помощи гаитянской полиции и гаитянской службе береговой охраны в целях поддержания общественной безопасности и защиты прав человека |
With regard to gender representation, some 6.5 per cent of Haitian National Police officers and 12 per cent of Haitian National Police employees are women. |
Что касается соотношения женщин и мужчин, то в настоящее время процентная доля женщин среди сотрудников Гаитянской национальной полиции составляет примерно 6,5 процента, а среди гражданских сотрудников Гаитянской национальной полиции - 12 процентов. |
Provision of specialized training for 50 Haitian National Police child protection focal points |
Предоставление специальной учебной подготовки 50 сотрудникам Гаитянской национальной полиции, выполняющим функции координаторов по вопросам защиты детей |
Total 150000 Another training programme will be established to train an initial force of 3,000 Haitian police to be based in 10 regional offices. |
Будет разработана другая программа профессиональной подготовки для обучения первоначально 3000 сотрудников гаитянской полиции, которые будут базироваться в десяти региональных отделениях. |
Haitian National Police strength of 14,000 adequately trained and professional officers; completion of Haitian National Police certification process |
◦ Наличие в штате Гаитянской национальной полиции 14000 надлежащим образом обученных профессиональных сотрудников; завершение процесса аттестации в Гаитянской национальной полиции |
My country supports all the efforts of the Haitian people to overcome existing tensions and to move forward a process of dialogue and national reconciliation, as well as the efforts of the Caribbean Community to find a peaceful and just solution to the Haitian situation. |
Моя страна поддерживает все усилия гаитянского народа по преодолению существующей напряженности и продвижению вперед по пути национального диалога и примирения, а также усилия Карибского сообщества, направленные на поиски мирного и справедливого решения гаитянской проблемы. |
The delegation reported that the establishment of a Haitian prison administration following the fall of the Duvalier family reflected the determination of the Haitian Government to pave the way for the establishment of the rule of law in Haiti. |
Делегация проинформировала о том, что о стремлении гаитянского государства начать процесс восстановления верховенства закона в Гаити свидетельствует создание после свержения Дювалье гаитянской пенитенциарной администрации. |
Founder of the Haitian Association of Women Judges and the Haitian branch of the International Association of Women Judges |
Организатор Гаитянской ассоциации женщин-судей и гаитянского отделения Международной ассоциации женщин-судей |
We are also set to support the strengthening of the Haitian human rights system and judiciary and to strengthen the emerging Haitian political party system, among other areas. |
В частности, мы также готовы поддержать деятельность по укреплению системы прав человека и судебной системы в Гаити, а также деятельность по укреплению гаитянской политической партийной системы. |
On the following day, Haitian National Police officers accompanied by MINUSTAH visited Cité Soleil to meet local residents and community leaders and to look into the possibility of resuming patrols and re-establishing a Haitian National Police presence in the area. |
На следующий день сотрудники Гаитянской национальной полиции в сопровождении сотрудников МООНСГ посетили Сите-Солей, где они встретились с местными жителями и руководителями общины, чтобы обсудить возможность возобновления патрулирования и восстановления присутствия в этом районе. |
Since my previous report, MINUSTAH has continued its efforts to implement the 2006-2011 Haitian National Police reform plan. On 2 September 2010, the twenty-second promotion of Haitian National Police cadets, comprising 913 recruits, including 64 women, commenced its training at the Police Academy. |
После представления моего предыдущего доклада МООНСГ продолжала принимать меры по осуществлению плана реорганизации Гаитянской национальной полицией на 2006 - 2011 годы. 2 сентября 2010 года двадцать второй набор в составе 913 слушателей, включая 64 женщины, приступил к учебе в Полицейской академии. |