Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Guatemala - Страны"

Примеры: Guatemala - Страны
Both the Mayan culture, which is predominant in Guatemala, and the farming tradition of the Guatemalan people have land as their main support. И в культуре майя, составляющих большинство жителей страны, и в сельскохозяйственных традициях народа Гватемалы в целом земля является основным источником существования.
Guatemala's transitional period offered an historic opportunity to improve conditions in the country through the establishment of the rule of law and peaceful coexistence. Начало переходного периода в Гватемале знаменует собой историческую возможность изменить к лучшему условия жизни населения этой страны в результате установления господства права и обеспечения мирного сосуществования.
To date, nationals of my country are still contributing to the continued success of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). На сегодняшний день представители нашей страны по-прежнему вносят вклад в продолжающуюся успешную деятельность Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА).
Citizens of a Central American country must base their request to be declared a citizen of Guatemala on article 145 of the Political Constitution of the Republic. Граждане любой страны Центральной Америки должны подавать заявление на выдачу свидетельства о получении гражданства Гватемалы на основании статьи 145 Политической конституции Республики.
She listed the various measures taken by her Government to implement the international conventions to which Guatemala had acceded and to address the country's specific needs. Она перечисляет различные меры, принятые во исполнение международных конвенций, к которым присоединилась Гватемала, а также в целях удовлетворения собственных нужд страны.
In Guatemala, presidential elections will be held on 9 November. They will be the most closely observed elections in the political history of that country. В Гватемале 9 ноября состоятся президентские выборы, за которыми будет осуществляться самое пристальное наблюдение за всю политическую историю этой страны.
According to the UNDP Human Development Report for Guatemala, in 2000 more than half of the population - 56 per cent - lived in poverty. Согласно данным, содержащимся в Докладе ПРООН о развитии человеческого потенциала в Гватемале, в 2000 году более половины населения этой страны - 56 процентов - проживало в условиях нищеты.
The observer for Guatemala expressed his Government's support for the continuation of the Working Group, as long as indigenous peoples continued to support its work. Наблюдатель от Гватемалы заявил о поддержке правительства его страны сохранения Рабочей группы, поскольку сами коренные народы продолжают поддерживать ее деятельность.
The Mission reconfigured its presence around the country, reducing the staff in its Guatemala City headquarters and the regional offices by 45 per cent. Миссия видоизменила свое присутствие на территории страны, уменьшив численность своего персонала в штаб-квартире в городе Гватемала и в региональных отделениях на 45 процентов.
The countries of Central America in general, and Guatemala in particular, view those aspirations as beneficial to global peace and democracy; they deserve our support. Страны Центральной Америки в целом и Гватемала в частности считают, что эти чаяния будут способствовать глобальному миру и демократии; они заслуживают нашей поддержки.
Several countries, including Guatemala, the Lao People's Democratic Republic and francophone Africa countries, reported advocacy efforts to include population and gender variables in government planning exercises. Как сообщалось, в нескольких странах, включая Гватемалу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и франкоговорящие страны Африки, были проведены пропагандистские мероприятия в целях обеспечения учета демографических и гендерных вопросов в государственном планировании.
Perhaps it is easy for a country of small size and low income, such as Guatemala, to take that position. Возможно, нелегко для такой небольшой страны с низким уровнем дохода, как Гватемала, занимать такую позицию.
One of the priorities of the National Plan is therefore to amend the criminal law so that it reflects Guatemala's social and economic situation. В силу вышеизложенного, одним из приоритетных направлений деятельности в рамках Национального плана является внесение изменений в уголовное законодательство в целях приведения его в соответствие с социально-экономическими реалиями страны.
The Special Rapporteur learned that much legislation is inconsistent not only with the international treaties ratified by Guatemala but also with the Constitution. Специальному докладчику стало известно, что многие законодательные акты не соответствуют не только положениям международных договоров, ратифицированных Гватемалой, но и Конституции страны.
In Guatemala, UNICEF has supported the strengthening of a municipal system of scholarship for indigenous girls from some of the poorest municipalities of the country. В Гватемале ЮНИСЕФ содействовал укреплению муниципальной системы стипендий для девочек коренных народностей, проживающих в ряде самых бедных муниципалитетов страны.
It had therefore been decided to prepare a list of issues for another country whose report was due for consideration shortly, namely Guatemala. В связи с этим было решено подготовить перечень вопросов для другой страны, доклад которой должен быть рассмотрен в ближайшее время, а именно для Гватемалы.
El Salvador, Guatemala and Nicaragua have not completely recovered from severe internal conflicts earlier in the 1990s, causing large refugee flows to neighbouring countries. Сальвадор, Гватемала и Никарагуа еще не полностью оправились от серьезных внутренних конфликтов начала 90-х годов, которые стали причиной массового потока беженцев в соседние страны.
Central American countries, especially El Salvador, Guatemala and Honduras, which are processing centres for textile exports, will similarly face increased competitive pressures. Увеличится конкурентное давление и на страны Центральной Америки, особенно Гватемалу, Гондурас и Сальвадор, которые являются центрами обработки экспортируемого текстиля.
Offices were established this year in 20 of Guatemala's 22 departments in order to achieve better coverage. В этом году в 22 департаментах страны были открыты 20 филиалов этого Управления со штаб-квартирой в Гватемале.
The Committee's list has been incorporated within Guatemala's administrative structure through the following: Составленный Комитетом перечень инкорпорирован в административную структуру страны следующим образом:
September 1994. negotiations on the items: Bases for the reintegration of Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca in the political life of Guatemala and agreement on a definitive cease-fire. Обсуждение пунктов: Основы для интеграции Национального революционного единства Гватемалы в политическую жизнь страны и соглашение об окончательном прекращении огня.
Information was requested with respect to the application filed by the Procurator's Office in Guatemala, on grounds of unconstitutionality, for rescission of a number of articles of the Civil Code. Была запрошена информация относительно просьбы об аннулировании в силу неконституционности различных положений гражданского кодекса, которая была представлена прокуратурой этой страны.
Proposed in 2005 by Brazil and Guatemala, the Initiative belongs to all countries in the region and is supported and coordinated by FAO. Выдвинутая в 2005 году Бразилией и Гватемалой, Инициатива охватывает все страны региона и поддерживается и координируется ФАО.
One of the specific objectives is to foster recognition and awareness of the ethnic, linguistic and cultural diversity of Guatemala so as to strengthen our national identity and unity. Одной из конкретных задач этой политики является поощрение признания и понимания этнического, языкового и культурного разнообразия Гватемалы как факторов укрепления самобытности и национального единства страны.
Similarly, the forthcoming IPR for Guatemala includes analysis and recommendations to attract FDI in the country's electricity sector and road infrastructure. Аналогичным образом готовящийся к выпуску ОИП Гватемалы будет включать в себя анализ и рекомендации по привлечению ПИИ в электроэнергетический сектор и дорожную инфраструктуру страны.