Английский - русский
Перевод слова Guardian
Вариант перевода Опекун

Примеры в контексте "Guardian - Опекун"

Примеры: Guardian - Опекун
The tutor or guardian must submit an annual report to the tutorship and guardianship authorities on the protection and use of the child's property. Опекун или попечитель ежегодно представляет в орган опеки и попечительства отчет о хранении и использовании имущества подопечного.
And I'm her legal guardian. А я её законный опекун. Вперёд!
A woman whose guardian refused to give consent could petition the courts to have another guardian appointed. Женщина, чей опекун отказался дать такое согласие, может ходатайствовать перед судом о назначении другого опекуна.
To qualify for this benefit, the guardian must provide documentation that verifies the parents' consent to the child residing with the guardian. Для получения пособия опекун должен представить документы, подтверждающие согласие родителей на проживание ребенка с опекуном.
If the legal guardian refuses consent without good reason, the court may replace the consent of the guardian on application of the bride or groom. Если законный опекун не дает своего согласия без указания разумной причины, суд может по заявлению невесты или жениха заменить согласие опекуна своим решением.
The parents or guardian of the child may be present at the consultation. На консультации могут присутствовать родители или опекун ребенка.
Article 223, which states that a legal guardian must be a competent person, excludes married women, who are considered incompetent. Статья 223, в которой говорится, что опекун должен быть правоспособным лицом, исключает тем самым замужнюю женщину, которая рассматривается в качестве неправоспособного лица.
All minors were appointed a temporary guardian. Для всех несовершеннолетних был назначен временный опекун.
A guardian or adviser should be appointed, free of charge. При этом должен назначаться бесплатный опекун или консультант.
A guardian is appointed by the court to make decisions in lieu of the person under guardianship. Опекун назначается судом для принятия решений вместо лица, находящегося под опекой.
The legal declaration made by such a person is null and void, and the guardian shall act in his name. Юридическое заявление такого лица является недействительным, и опекун действует от его имени.
In 2009 there were 109 cases where children were granted a legal guardian. В 2009 году в 109 случаях детям был назначен законный опекун.
An independent guardian or legal advisor should be appointed promptly to advise and protect separated children. При этом независимый опекун или юридический советник своевременно должен назначаться для консультирования разлученных детей и для защиты их прав.
The guardian has further specific tasks with regard to protecting the minor and searching for the minor's relatives. Опекун также имеет конкретные полномочия в том, что касается защиты несовершеннолетнего и поиска членов его семьи.
Instead of a person lacking capacity to act, its legal representative or guardian shall declare its will. Вместо лица, не обладающего дееспособностью, его волю выражает его законный представитель или опекун.
A child of foreign nationality who is found unaccompanied in the Republic of Croatia will be appointed a special guardian. Ребенку - иностранному гражданину, который найден в Республике Хорватия без сопровождения, назначается специальный опекун.
If a mental patient or his/her guardian questions the validity of the decision concerning the compulsory medical treatment, he/she may demand re-identification and re-verification. Если лицо, страдающее психическим заболеванием, или его опекун ставят под сомнение правильность решения относительно принудительного лечения, то они могут потребовать повторной диагностики и проверки.
The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. Опекун должен иметь возможность высказывать свои соображения и быть в курсе всех мер, принимаемых в отношении ребенка.
The guardian and the legal representative should be present during all interviews. На всех собеседованиях должны присутствовать опекун и законный представитель.
This is my guardian, Alfred Pennyworth. Это мой опекун, Альфред Пенниворт.
You're her guardian, and she slept in your hotel room last night. Ты её опекун, и она ночевала сегодня в твоём номере.
You said that you were her legal guardian. Ты сказал, что ты её официальный опекун.
A parent or guardian whose application is supported by all the other legal representatives may act as the legal representative. Как законный представитель может участвовать родитель, опекун или попечитель, кандидатуру которого, с его согласия, поддерживают все другие законные представители.
In criminal procedures, involving private prosecution, the guardian decided whether or not to go to court. В уголовном процессе в делах частного обвинения опекун сам решает, следует ли присутствовать на судебном заседании.
Failure to do so will result in prosecution of their legal guardian. При отсутствии этого законный опекун детей подвергается судебному преследованию.