| Miss Rosa, your guardian is here from London. | Мисс Роза, ваш опекун прибыл из Лондона. | 
| I am her legal guardian, I will use whatever means necessary. | Я ее официальный опекун, и я сделаю все необходимое. | 
| B, ava jean could do a lot worse for a guardian. | Б) из Авы Джин выйдет опекун намного хуже. | 
| Ms. Kaswell, the children are minors and need a legal guardian. | Мисс Кэсвелл, дети несовершеннолетние, и им нужен официальный опекун. | 
| ~ Has to be a parent or a guardian. | ~ Должен быть родитель или опекун. | 
| Only a parent or a guardian can sign. | Подписываться можёт только родитель или опекун. | 
| A guardian or representative of the victim may make a complaint on behalf of the victim. | Опекун или представитель потерпевшего могут подать такую жалобу от его имени. | 
| Article 16 of the Asylum Act required unaccompanied minors to have a legal guardian appointed for them. | Статья 16 Закона об убежище предусматривает, что несопровождаемым несовершеннолетним должен назначаться опекун. | 
| A guardian may be appointed to care for children of parents who are under 16 years of age. | Для воспитания детей родителей, не достигших возраста 16 лет, может быть назначен опекун. | 
| The guardian receives a benefit in the amount of 32 LVL for each child entrusted to her/his guardianship. | Опекун получает дотацию в размере 32 латов на каждого ребенка, переданного под его/ее опеку. | 
| Nica is visited by Tiffany Valentine, the legal guardian of her niece Alice. | Нику посещает Тиффани, законный опекун ее племянницы, Элис. | 
| Voluntary placement may occur when a biological parent or lawful guardian is unable to care for a child. | Добровольно - когда биологический родитель или законный опекун не может ухаживать за ребёнком. | 
| In the process, he discovers that his legal guardian, Andrew Chord, has been betraying him for an unidentified period of time. | В процессе он обнаруживает, что его законный опекун, Эндрю Чорд, предавал его в течение неопознанного периода времени. | 
| And as his guardian, I know what's best for him. | И как его опекун, я знаю, что лучше для него. | 
| Now, as his guardian, I will ask you to leave. | А теперь, как я его опекун, я попрошу вас уйти. | 
| I thought you were Tom's legal guardian. | Я думал, что ты законный опекун Тома. | 
| Count Olaf is their old guardian, who made an error in judgment. | Граф Олаф - это их бывший опекун, который принял неверное решение. | 
| And Turpin that of her guardian. | А Турпин - это её опекун. | 
| Well, you're actually a legal guardian. | Ну, вы на самом деле законный опекун. | 
| Shannon Blake is Kaden's legal guardian. | Законный опекун Кейдана - Шэннон Блейк. | 
| Where it says "parent or guardian". | Где сказано: "Родитель или опекун". | 
| Gaius (portrayed by Richard Wilson) is Camelot's court physician and Merlin's guardian and mentor. | Гаюс (Ричард Уилсон) - придворный врач Камелота, наставник и опекун Мерлина. | 
| But the girl's guardian, an American, objected. | Но опекун девочки гражданин Америки, возражает. | 
| If not accompanied by a parent or guardian, minors are placed with a host family. | Несовершеннолетние артисты, которых не сопровождает один из родителей или опекун, размещаются в приемной семье. | 
| I figured, principal's office, A boys needs a parent or a guardian. | Я подумал, в кабинете директора мальчику нужен родитель или опекун. |