Miss Rosa, your guardian is here from London. |
Мисс Роза, ваш опекун прибыл из Лондона. |
I am her legal guardian, I will use whatever means necessary. |
Я ее официальный опекун, и я сделаю все необходимое. |
B, ava jean could do a lot worse for a guardian. |
Б) из Авы Джин выйдет опекун намного хуже. |
Ms. Kaswell, the children are minors and need a legal guardian. |
Мисс Кэсвелл, дети несовершеннолетние, и им нужен официальный опекун. |
~ Has to be a parent or a guardian. |
~ Должен быть родитель или опекун. |
Only a parent or a guardian can sign. |
Подписываться можёт только родитель или опекун. |
A guardian or representative of the victim may make a complaint on behalf of the victim. |
Опекун или представитель потерпевшего могут подать такую жалобу от его имени. |
Article 16 of the Asylum Act required unaccompanied minors to have a legal guardian appointed for them. |
Статья 16 Закона об убежище предусматривает, что несопровождаемым несовершеннолетним должен назначаться опекун. |
A guardian may be appointed to care for children of parents who are under 16 years of age. |
Для воспитания детей родителей, не достигших возраста 16 лет, может быть назначен опекун. |
The guardian receives a benefit in the amount of 32 LVL for each child entrusted to her/his guardianship. |
Опекун получает дотацию в размере 32 латов на каждого ребенка, переданного под его/ее опеку. |
Nica is visited by Tiffany Valentine, the legal guardian of her niece Alice. |
Нику посещает Тиффани, законный опекун ее племянницы, Элис. |
Voluntary placement may occur when a biological parent or lawful guardian is unable to care for a child. |
Добровольно - когда биологический родитель или законный опекун не может ухаживать за ребёнком. |
In the process, he discovers that his legal guardian, Andrew Chord, has been betraying him for an unidentified period of time. |
В процессе он обнаруживает, что его законный опекун, Эндрю Чорд, предавал его в течение неопознанного периода времени. |
And as his guardian, I know what's best for him. |
И как его опекун, я знаю, что лучше для него. |
Now, as his guardian, I will ask you to leave. |
А теперь, как я его опекун, я попрошу вас уйти. |
I thought you were Tom's legal guardian. |
Я думал, что ты законный опекун Тома. |
Count Olaf is their old guardian, who made an error in judgment. |
Граф Олаф - это их бывший опекун, который принял неверное решение. |
And Turpin that of her guardian. |
А Турпин - это её опекун. |
Well, you're actually a legal guardian. |
Ну, вы на самом деле законный опекун. |
Shannon Blake is Kaden's legal guardian. |
Законный опекун Кейдана - Шэннон Блейк. |
Where it says "parent or guardian". |
Где сказано: "Родитель или опекун". |
Gaius (portrayed by Richard Wilson) is Camelot's court physician and Merlin's guardian and mentor. |
Гаюс (Ричард Уилсон) - придворный врач Камелота, наставник и опекун Мерлина. |
But the girl's guardian, an American, objected. |
Но опекун девочки гражданин Америки, возражает. |
If not accompanied by a parent or guardian, minors are placed with a host family. |
Несовершеннолетние артисты, которых не сопровождает один из родителей или опекун, размещаются в приемной семье. |
I figured, principal's office, A boys needs a parent or a guardian. |
Я подумал, в кабинете директора мальчику нужен родитель или опекун. |