Английский - русский
Перевод слова Guardian
Вариант перевода Опекун

Примеры в контексте "Guardian - Опекун"

Примеры: Guardian - Опекун
Miss Rosa, your guardian is here from London. Мисс Роза, ваш опекун прибыл из Лондона.
I am her legal guardian, I will use whatever means necessary. Я ее официальный опекун, и я сделаю все необходимое.
B, ava jean could do a lot worse for a guardian. Б) из Авы Джин выйдет опекун намного хуже.
Ms. Kaswell, the children are minors and need a legal guardian. Мисс Кэсвелл, дети несовершеннолетние, и им нужен официальный опекун.
~ Has to be a parent or a guardian. ~ Должен быть родитель или опекун.
Only a parent or a guardian can sign. Подписываться можёт только родитель или опекун.
A guardian or representative of the victim may make a complaint on behalf of the victim. Опекун или представитель потерпевшего могут подать такую жалобу от его имени.
Article 16 of the Asylum Act required unaccompanied minors to have a legal guardian appointed for them. Статья 16 Закона об убежище предусматривает, что несопровождаемым несовершеннолетним должен назначаться опекун.
A guardian may be appointed to care for children of parents who are under 16 years of age. Для воспитания детей родителей, не достигших возраста 16 лет, может быть назначен опекун.
The guardian receives a benefit in the amount of 32 LVL for each child entrusted to her/his guardianship. Опекун получает дотацию в размере 32 латов на каждого ребенка, переданного под его/ее опеку.
Nica is visited by Tiffany Valentine, the legal guardian of her niece Alice. Нику посещает Тиффани, законный опекун ее племянницы, Элис.
Voluntary placement may occur when a biological parent or lawful guardian is unable to care for a child. Добровольно - когда биологический родитель или законный опекун не может ухаживать за ребёнком.
In the process, he discovers that his legal guardian, Andrew Chord, has been betraying him for an unidentified period of time. В процессе он обнаруживает, что его законный опекун, Эндрю Чорд, предавал его в течение неопознанного периода времени.
And as his guardian, I know what's best for him. И как его опекун, я знаю, что лучше для него.
Now, as his guardian, I will ask you to leave. А теперь, как я его опекун, я попрошу вас уйти.
I thought you were Tom's legal guardian. Я думал, что ты законный опекун Тома.
Count Olaf is their old guardian, who made an error in judgment. Граф Олаф - это их бывший опекун, который принял неверное решение.
And Turpin that of her guardian. А Турпин - это её опекун.
Well, you're actually a legal guardian. Ну, вы на самом деле законный опекун.
Shannon Blake is Kaden's legal guardian. Законный опекун Кейдана - Шэннон Блейк.
Where it says "parent or guardian". Где сказано: "Родитель или опекун".
Gaius (portrayed by Richard Wilson) is Camelot's court physician and Merlin's guardian and mentor. Гаюс (Ричард Уилсон) - придворный врач Камелота, наставник и опекун Мерлина.
But the girl's guardian, an American, objected. Но опекун девочки гражданин Америки, возражает.
If not accompanied by a parent or guardian, minors are placed with a host family. Несовершеннолетние артисты, которых не сопровождает один из родителей или опекун, размещаются в приемной семье.
I figured, principal's office, A boys needs a parent or a guardian. Я подумал, в кабинете директора мальчику нужен родитель или опекун.