| Unfortunately, the Guardian is unavailable at this time. | К сожалению, Настоятель сейчас отсутствует. | 
| Guardian, I request permission to visit Chancellor Gainesborough in her cell. | Настоятель, я прошу разрешение навестить Канцлера Гейнсборо. | 
| Allow me to take care of these traitors, Guardian. | Позвольте мне позаботиться об этих предателях, Настоятель. | 
| I'll take care of it, Guardian. | Я позабочусь об этом, Настоятель. | 
| Now, as Guardian, I am tasked with not only our political future, but the spiritual salvation of vampires everywhere. | И как Настоятель, я озадачен не только нашим политическим будущим, но и спасением душ вампиров повсюду. | 
| But, Guardian, he knows so much. | Но, Настоятель, он столько всего знает. | 
| Guardian doesn't like us disparaging the book. | Настоятель не любит, когда мы поносим книгу. | 
| Well, in all fairness, Guardian, we didn't really do anything except lead you to Russell. | Не хочу показаться неблагодарным, Настоятель, но мы на самом деле только привели вас к Расселу. | 
| Guardian, I promise you, now Russell is free, he will stop at nothing to find us. | Настоятель, я уверяю вас, сейчас Рассел на свободе, и его ничто не остановит, чтобы найти нас. | 
| But what to do when that Guardian has already turned his back on her? | Но как быть, если Настоятель сам отвернулся от нее? | 
| Guardian, please. It's Chancellor Gainsborough. | Настоятель, это канцлер Гейнсборо. | 
| Guardian, it is not possible. | Настоятель, это невозможно. | 
| You're welcome, Guardian. | Я к вашим услугам, Настоятель. | 
| Guardian, I apologize. | Настоятель, приношу извинения. | 
| To these were added the Abbot of the Abbey of Saint-Remi, guardian of the holy ampulla, and the Abbot of the Abbey of Saint-Denis, guardian of other regalia. | После них по протоколу присоединялись настоятель аббатства Святого Ремигия, хранитель Святой Стеклянницы и настоятель аббатства Сен-Дени, хранитель прочих регалий королевской власти. |