Unfortunately, the Guardian is unavailable at this time. |
К сожалению, Настоятель сейчас отсутствует. |
Guardian, I request permission to visit Chancellor Gainesborough in her cell. |
Настоятель, я прошу разрешение навестить Канцлера Гейнсборо. |
Allow me to take care of these traitors, Guardian. |
Позвольте мне позаботиться об этих предателях, Настоятель. |
I'll take care of it, Guardian. |
Я позабочусь об этом, Настоятель. |
Now, as Guardian, I am tasked with not only our political future, but the spiritual salvation of vampires everywhere. |
И как Настоятель, я озадачен не только нашим политическим будущим, но и спасением душ вампиров повсюду. |
But, Guardian, he knows so much. |
Но, Настоятель, он столько всего знает. |
Guardian doesn't like us disparaging the book. |
Настоятель не любит, когда мы поносим книгу. |
Well, in all fairness, Guardian, we didn't really do anything except lead you to Russell. |
Не хочу показаться неблагодарным, Настоятель, но мы на самом деле только привели вас к Расселу. |
Guardian, I promise you, now Russell is free, he will stop at nothing to find us. |
Настоятель, я уверяю вас, сейчас Рассел на свободе, и его ничто не остановит, чтобы найти нас. |
But what to do when that Guardian has already turned his back on her? |
Но как быть, если Настоятель сам отвернулся от нее? |
Guardian, please. It's Chancellor Gainsborough. |
Настоятель, это канцлер Гейнсборо. |
Guardian, it is not possible. |
Настоятель, это невозможно. |
You're welcome, Guardian. |
Я к вашим услугам, Настоятель. |
Guardian, I apologize. |
Настоятель, приношу извинения. |
To these were added the Abbot of the Abbey of Saint-Remi, guardian of the holy ampulla, and the Abbot of the Abbey of Saint-Denis, guardian of other regalia. |
После них по протоколу присоединялись настоятель аббатства Святого Ремигия, хранитель Святой Стеклянницы и настоятель аббатства Сен-Дени, хранитель прочих регалий королевской власти. |