Dr Loews, Sarina's legal guardian, has given her consent. |
Доктор Лоуз, официальный опекун Сарины, дала согласие. |
My guardian assured me of it. |
Мой опекун заверил меня в этом. |
No, I am their aunt and guardian. |
Нет, я их тётя и опекун. |
Sean Tuohy, your legal guardian, went to Ole Miss. |
Шон Тьюи, ваш официальный опекун, учился в "Ол Мисс". |
I see you're settling in to having an actor for a guardian. |
Вижу вы привыкает к тому, что ваш опекун - актер. |
She is if her legal guardian allows it. |
Достаточно, если ее законный опекун даст разрешение. |
Garcia, we think that the unsub may be working with a partner, a parent or guardian. |
Гарсия, мы думаем, субъект работает с партнером, это может быть родитель или опекун. |
I am Count Olaf, the renowned actor and your new guardian. |
Я Граф Олаф, прославленный актёр и ваш новый опекун. |
I am your brother, not your guardian. |
Я твой брат, а не опекун. |
I would offer the test results as presumptive evidence that Mr. Pollard... is the father and natural guardian of the minor. |
Прошу считать результаты анализа доказательством того, что м-р Поллард - отец и естественный опекун несовершеннолетней. |
My patient's daughter needs a guardian ad litem. |
Дочери моего пациента нужен опекун по назначению суда. |
The mark is Qasim Halabi, the princess's guardian. |
Цель - Касим Халаби, опекун принцессы. |
I'm not his legal guardian, my love. |
Я не их официальный опекун, моя любовь. |
Their new guardian is the most fierce and formidable member of our organization. |
Их опекун самый твердый и непоколебимый во всей нашей организации. |
I'm afraid it was merely hay fever, as her guardian suspected. |
Похоже, что это была просто аллергия, как её опекун и подозревал. |
You know, a responsible guardian would try and stop you... |
Знаешь ответственный опекун постарался бы остановить тебя. |
I am your guardian, Master Bruce, and it is my job to protect you. |
Я ваш опекун, господин Брюс, и моя работа - защищать вас. |
You're more to me than just a guardian, Alfred. |
Ты для меня больше, чем опекун, Альфред. |
At 3:00 p.m., and each child was picked up by a parent or authorized guardian. |
В З часа дня, и каждого из детей забрал родитель или уполномоченный опекун. |
A guardian may not therefore prevent his ward from marrying the person whom she wishes to have as her husband. |
Опекун поэтому не может воспрепятствовать своей подопечной выйти замуж за человека, которого она желает видеть своим мужем. |
In detaining a minor, the parents or guardian as well as the minor's school must be informed. |
В случае задержания несовершеннолетнего об этом должны быть уведомлены его родители, опекун и администрация школы. |
A guardian can be removed by court order. |
Опекун может быть отстранен по распоряжению суда. |
Unless the juvenile is immediately released, the legal guardian must also be notified of the arrest without unnecessary delay. |
Если такое несовершеннолетнее лицо сразу не освобождается, то опекун может быть также извещен об аресте без необоснованной задержки. |
You have to have a guardian over 18, and you can't just have any guardian. |
Тебе нужен совершеннолетний опекун, и не просто какой-то опекун. |
The guardian, with the assistance of a lawyer, dealt with the legal aspect of guardianship, while the guardian alone oversaw the administrative aspect. |
Опекун занимается правовыми аспектами попечительства при содействии адвоката, в то время административными аспектами занимается исключительно опекун. |