Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Увеличился

Примеры в контексте "Growth - Увеличился"

Примеры: Growth - Увеличился
The recovery rate of children with growth retardation was 22 per cent Показатель выздоровления детей с задержкой роста увеличился до 22 процентов
Vibrant growth prevailed in South-East Europe in 2005, with aggregate GDP increasing by some 5 per cent (see annex, table 3). В 2005 году в Юго-Восточной Европе преобладал активный рост: совокупный ВВП увеличился примерно на 5 процентов (см. приложение, таблица 3).
Even though growth in external demand slightly dropped, export volumes rose by 8 per cent in volume, compared to 12.4 per cent in 2004. Даже несмотря на некоторое замедление роста внешнего спроса, физический объем экспорта увеличился на 8 процентов в сравнении с 12,4 процента в 2004 году.
In Kenya, the labour productivity index has increased from 1.84 in 2001 to 2.38 in 2010 (see table 1), signifying a growth of 29 per cent. В Кении показатель производительности труда увеличился с 1,84 в 2001 году до 2,38 в 2010 году (см. таблицу 1), что соответствует росту на 29 процентов.
The growth of such orders has steadily increased over the 2007 to 2011 period (as shown in figure 4), representing a cumulative increase of 57.2 per cent for this period. С 2007 по 2011 год объем заказов, размещенных в этих странах, неуклонно рос и увеличился за данный период в общей сложности на 57,2 процента (см. диаграмму 4).
World exports of creative products totalled $559.5 billion in 2010; it more than doubled in only eight years, with an annual growth of 10.7 per cent in the period 2002 - 2010. Общий объем мирового экспорта креативной продукции в 2010 году составил 559,5 млрд. долл.; всего за восемь лет он увеличился более чем в два раза, причем в период с 2002 по 2010 год ежегодный прирост составлял 10,7%.
Among the group of developed countries, the United States of America was once more the main engine for global growth, with real GDP increasing by more than 4 per cent. Среди развитых стран главной движущей силой глобального роста вновь оказались Соединенные Штаты Америки; их ВВП увеличился более чем на 4 процента.
Thailand's export growth in dollar terms fell in the fourth quarter of 2007 after rising in the third quarter. Рост экспорта Таиланда в долларовом выражении сократился в четвертом квартале 2007 года после того, как он увеличился в третьем квартале.
Bilateral ODA flows to HIPCs after deduction of debt forgiveness have been stagnant since 1997, and food and emergency aid have increased at the expense of project-related grants, which have the largest potential impact on long-term growth. Объем притока двусторонней ОПР в БСВЗ за вычетом списанной задолженности сохраняется на неизменном уровне с 1997 года, а объем продовольственной и чрезвычайной помощи увеличился за счет уменьшения безвозмездных ссуд по проектам, которые способны оказать наиболее значительное стимулирующее воздействие на долгосрочный экономический рост.
Regular resources grew by almost 9.4% last year, with more than one-third of the growth resulting from increases in core contributions in local currency terms. Объем регулярных ресурсов в прошлом году увеличился почти на 9,4 процента, причем более трети этого роста приходится на увеличение взносов в пополнение основных ресурсов в местной валюте.
Exchange rate fluctuations also continued to have a positive effect in 2004, accounting for the two thirds of overall regular resources increase, with one third of the increase reflecting real growth. Колебания валютных курсов также продолжали оказывать благоприятное воздействие в 2004 году, в результате чего общий объем регулярных ресурсов увеличился на две трети, при этом одна треть этого роста была обусловлена реальным ростом.
Apart from India and China, the other developing countries of the region registered growth in export and import volumes of about 5 per cent and maintained comfortable trade balances. В других развивающихся странах этого региона (помимо Индии и Китая) объем экспорта и импорта увеличился примерно на 5 процентов при сохранении положительного сальдо торгового баланса.
Since 1860, when the industrial revolution and soaring population growth led to widespread consumption of fossil fuels, the volume of atmospheric CO2 has increased by about 28%. Начиная с 1860 года, когда промышленная революция и резкий рост населения привели к широкому потреблению ископаемого топлива, объем атмосферного CO 2 увеличился на приблизительно 28%.
The growth of the lower middle class - which had swelled by tens of millions of people in the preceding years - was halted, and consumer debt exploded. Рост среднего класса - который увеличился на десятки миллионов людей в предыдущие годы - был остановлен, и задолженность по потребительскому кредиту взорвалась.
She would also like to know whether the health budget had increased in proportion to population growth and how much of it was allocated to dealing with HIV/AIDS. Она хотела бы также знать, увеличился ли размер бюджета для здравоохранения пропорционально росту народонаселения и сколько средств из него выделяется для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Over the past decade, even though budgets had been maintained at or near zero real growth, the United States regular budget assessment had grown by more than 80 per cent. Хотя за последние десять лет реальные темпы роста бюджета поддерживались на нулевом или близком к нулевому уровне, размер взноса Соединенных Штатов в регулярный бюджет увеличился более чем на 80 процентов.
The growth of ODA has been slow for the past decade and its prospects in the 1990s are unclear, even though demands both by traditional recipients and by the Eastern European countries and former Soviet Union constituents have increased and will continue to increase. В прошлом десятилетии темпы роста ОПР были низкими, и будущая динамика этого показателя в 90-е годы неопределенна, несмотря на то, что спрос на эти ресурсы со стороны как традиционных получателей, так и стран Восточной Европы и республик бывшего Советского Союза увеличился и будет продолжать возрастать.
Although private resource flows to developing countries, including foreign direct investment, have increased in recent years, official (public sector) flows have languished; all the growth has been accounted for by an increase in the private sector component. В то время как приток частных ресурсов в развивающиеся страны, включая прямые иностранные инвестиции, в последние годы значительно увеличился, объем официальной помощи (государственный сектор) сократился; весь прирост пришелся на увеличение компонента частного сектора.
Following a decline of almost 9 per cent in 1993, there was an upturn in overall agricultural output during 1994, attributed to substantial growth in the crop and livestock subsectors. После падения почти на 9 процентов в 1993 году общий объем сельскохозяйственного производства в 1994 году увеличился за счет существенного роста в секторах земледелия и животноводства.
Regular resources grew by almost 15 per cent last year, with more than a quarter of the growth resulting from increases of regular contributions in local currency terms. В прошлом году объем регулярных ресурсов увеличился почти на 15 процентов, при этом более одной четвертой части роста было обусловлено увеличением объема регулярных взносов в местных валютах.
Real growth in the non-export sector rose by 0.9% and growth was also recorded in the production of utilities. В неэкспортном секторе реальный рост увеличился на 0,9%, и отмечался также рост производительности коммунальных предприятий.
In 2001 the growth was 0% and from there it climbed to 1.7% real growth in 2002; in 2003 real growth stood at 3.6%. В 2001 году рост составил 0 процентов, затем в 2002 году показатель роста в реальном выражении увеличился до 1,7 процента и в 2003 году достиг 3,6 процента.
This faster growth in the developing economies has led the contribution of this group of countries to global growth to evolve from approximately one third in the 1990s to almost 90 per cent over the past five years. Более высокие темпы роста в развивающихся странах привели к тому, что вклад этой группы стран в обеспечение роста глобальной экономики увеличился приблизительно с одной трети в 1990-е годы до порядка 90% за последние пять лет.
With the introduction of the policy of reform and opening up in 1978, the Chinese economy has registered an average annual growth of 9.8 per cent and a tenfold real growth in per capita gross domestic product. После принятия в 1978 году политики реформ и "открытых дверей" среднегодовой прирост китайской экономики составил 9,8%, при этом валовой внутренний продукт в реальном исчислении увеличился в 10 раз.
Overall growth has significantly risen since 2000, with growth in the agricultural sector having almost doubled - from 2.7 per cent to 5.3 per cent - between 2002 and 2004. Общий рост значительно увеличился после 2000 года, причем в период 2002-2004 годов рост в сельскохозяйственном секторе почти удвоился - с 2,7% до 5,3%.