Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Развиваться

Примеры в контексте "Grow - Развиваться"

Примеры: Grow - Развиваться
Fair conditions for international trade - given their importance and consequences - exceed by far the importance of official development assistance, as they not only allow developing economies to grow faster but also decrease their dependence on international assistance. Справедливые условия международной торговли по своему значению и последствиям намного превосходят наращивание официальной помощи развитию, поскольку позволяют быстрее развиваться экономике развивающихся стран, а также ослабляют их зависимость от международного содействия.
There is little doubt, however, that e-commerce will continue to grow and that the taxation of income from e-commerce will eventually become an important issue in developing countries. Вместе с тем нет никаких сомнений в том, что электронная торговля будет развиваться и что налогообложение доходов от такой торговли рано или поздно приобретет важное значение для развивающихся стран.
All international projections indicate that we will continue to grow at an annual rate of 6 per cent for the next six years, since we are already assured of $38 billion in investments to be made, in addition to investments in the agricultural and manufacturing sectors. Все международные прогнозы показывают, что следующие шесть лет мы будем развиваться ежегодными темпами в 6 процентов, поскольку мы уже заручились дополнительными инвестициями в размере 38 млрд. долл. США в аграрный и промышленный секторы.
The above-mentioned issues need to be addressed in order for the Network to grow and maximize its usefulness as a tool for developing and exchanging knowledge and information; Без решения перечисленных выше вопросов Сеть не сможет развиваться и стать в максимальной степени полезным средством развития знаний и информации и обмена ими;
Proportionately, tourism will grow faster in less developed countries than in developed economies over the next ten years, and there is a growing market interest in rural and activity tourism compared with staying in traditional resorts. В пропорциональном отношении в ближайшие десять лет туризм будет быстрее развиваться в менее развитых странах, чем в развитых странах, и на рынке возрастает интерес к сельскому и спортивному туризму по сравнению с традиционным отдыхом на курортах.
Although the serious risks facing the world economy have not disappeared altogether, and since imbalances in the United States economy persist, no sudden changes are anticipated in 2006; the global economy is therefore expected to grow at much the same pace as in 2005. Хотя угроза серьезных потрясений в мировой экономике пока полностью не устранена и поскольку диспропорции в экономике Соединенных Штатов сохраняются, никаких неожиданных изменений в 2006 году не предвидится; предполагается, что глобальная экономика будет развиваться теми же темпами, что и в 2005 году.
Though the growth in 2007 was slower than the growth of 7.7 per cent recorded in 2006, the high growth in 2007 indicates the continuing resilience of the economy; its ability to grow amidst a number of challenges. Хотя в 2007 году темпы роста замедлились по сравнению с 7,7% в 2006 году, высокий рост в 2007 году свидетельствует о дальнейшей устойчивости экономики, ее способности развиваться, несмотря на ряд проблем.
Realizing that, without access to finance, SMEs will not be able to start up, grow or engage in the continuous innovations that are necessary to compete in the national and global economy; З. осознавая, что без доступа к финансированию МСП не смогут начать свою деятельность, развиваться и модернизировать свою работу, что необходимо для обеспечения конкурентоспособности в условиях национальной и глобальной экономики;
The COSPAS-SARSAT organization also continued to grow. Организация КОСПАС-САРСАТ также продолжает развиваться.
Middle-income, low-price/wage countries would grow faster with a higher inflation rate. Страны со средним доходом и с низкими ценами/зарплатами будут развиваться экономически быстрее с высоким уровнем инфляции.
Without being overshadowed by me, could grow. Но с другой стороны, теперь я не буду вас затмевать, и вы сможете развиваться.
Our Government's main focus is to ensure that women in Mozambique give birth without the risk of facing death, that each child born is able to grow and attain his or her full development, and that five years should no longer be an unattainable age limit. Наше правительство уделяет особое внимание обеспечению того, чтобы женщины в Мозамбике приносили потомство без риска для своей жизни, чтобы каждый родившийся ребенок мог расти и полноценно развиваться и чтобы пятилетний возраст перестал быть непреодолимым рубежом.
To the child, a home represents security, a place where there is warmth and affection, a place to eat, laugh, play and cry: an environment that provides opportunities to grow and develop. Для ребенка дом означает безопасность, место, где присутствуют тепло и любовь, место, где можно есть, смеяться, играть и плакать, - т.е. ту среду, которая позволяет ему расти и развиваться.
In 2003, cooperation between UNFPA and the World Bank continued to grow with the implementation of the joint action plan agreed between the President of the World Bank and the Executive Director of UNFPA in October 2002. В 2003 году продолжало развиваться сотрудничество между ЮНФПА и Всемирным банком, что выразилось в осуществлении совместного плана действий, согласованного в октябре 2003 года Президентом Всемирного банка и Директором-исполнителем ЮНФПА.
If we were in a position to build an ideal world in which our children could grow and develop, we would include in that world peaceful and democratic nations in which terrorism, drug trafficking and drug addiction would have been eradicated. Если бы мы смогли построить идеальный мир, в котором наши дети могли бы расти и развиваться, мы бы включили в этот мир миролюбивые и демократические страны, в которых были бы искоренены терроризм, торговля наркотиками и наркомания.
UNICEF believes that children's rights can be best realized in an environment where children can grow and develop happily and where their families and communities have the capacity to protect their rights and provide for their needs. По мнению ЮНИСЕФ, права детей могут быть наилучшим образом обеспечены только тогда, когда дети смогут расти, развиваться и быть счастливыми и когда их семьи и общины располагают возможностями для защиты их прав и удовлетворения их потребностей.
They say memories make us who we are, that the past defines us, but we can't forget to grow, evolve, because sometimes a memory can be so powerful that we get stuck in it, frozen in a moment. Говорят: воспоминания делают нас теми, кем мы являемся, что прошлое характеризует нас, но мы не можем позволить себе перестать расти, развиваться, потому что иногда воспоминания бывают настолько сильными, что мы зацикливаемся на них, увязаем в них.
Grow and develop in-Banjarbaru Pelaihari and place of birth and received his education bench S1 FMIPA PHARMACY Pharmacy at the University of Gastric Mangkurat -, South Kalimantan. Расти и развиваться в-Banjarbaru Pelaihari и место рождения и получил образование скамейке S1 FMIPA Аптеки Аптеки в университете желудка Mangkurat -, Южный Калимантан.
We have to develop and grow. Мы должны развиваться и расти.
Partnerships have continued to develop and grow. Партнерства продолжают развиваться и расширяться.
The bacteria acted as a booster so that the mutated virus would grow even more quickly. Бактерия стала усилителем, чтобы мутировавший вирус мог развиваться намного быстрее.
Traditional fields of study are going to continue to grow and in so doing, inevitably they will meet and create new disciplines. Традиционные области исследования продолжат развиваться, неизбежно создавая при этом новые дисциплины.
Even with treatments stopped, your abilities continue to change and grow. Даже прервав обучение,... ты продолжаешь меняться и развиваться.
The programme continues to grow, and UNODC is well established as the lead agency in support of piracy prosecutions. Программа продолжает развиваться, и ЮНОДК надежно зарекомендовало себя как ведущее учреждение по оказанию поддержки в деле уголовного преследования лиц, ответственных за пиратство.
First and foremost, I thought about what qualities it needs to have and in which direction to grow - Evgeny Samoylov,2018. В первую очередь, я думал о том, какого качества он должен быть и в каком направлении развиваться» - Евгений Самойлов, 2018.