Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Развиваться

Примеры в контексте "Grow - Развиваться"

Примеры: Grow - Развиваться
Russia exposes an ugly truth of our era: illiberal societies can grow just as fast - even faster - than open ones. Россия демонстрирует нам жестокую правду нашего времени: антилиберальные государства могут развиваться наравне с открытыми, и даже быстрее них.
It is an aerobic chemolithoautotroph, facultatively able to grow in a mineral salts medium in the presence of H2, O2, and CO2 without an organic carbon source. Данная бактерия является аэробным литоавтотрофом, обладающим факультативной способностью жить и развиваться на среде, в которой присутствуют только неорганические минеральные соли, а также растворённые в воде газообразные H2, O2 и CO2, в отсутствие источников органического углерода.
Furthermore, the schools combine excellent classroom education with a wide variety of services that enable students to grow as "bio-psychosocial spirit-beings". Кроме того, эти школы совмещают в себе качественные учебные занятия с широким набором услуг, которые позволяют ученикам развиваться как «биопсихосоциальные духовные личности».
This process also departs from the reality of a learning society and can also fully grow in a context that has been defined by Hugo Assmann as a "cognitive ecology" and in which all human beings participate. Этот процесс также вытекает из реальности обучающегося общества и может полноценно развиваться в контексте, который Хьюго Ассманн назвал «когнитивной экологией», создаваемой всеми людьми.
Currently the company continues to grow rapidly extending its list of construction works (including those with the participation of the integrators) as well as to develop new territories. На сегодняшний день компания продолжает активно развиваться, расширяя перечень строительных работ (в т.ч. за счет привлечения субподрядных организаций) и осваивать новые территории.
Partially delayed integration rather than transition periods or quotas is a market-oriented solution that can maintain Europe's welfare states and enable it to grow and develop to its true potential. Частичная иммиграция более чем переходный период или квоты является решением, ориентированным на рынок, которое даст возможность сохранить государства всеобщего благосостояния и позволит им развиваться в полной мере.
The Eastern Hemlock, considered the most shade-tolerant of all North American tree species, is able to germinate, persist, and even grow under a completely closed canopy. Например, тсуга канадская, одно из характерных теневыносливых растений родом из Северной Америки, в состоянии прорастать и полноценно развиваться под полностью закрытым пологом леса.
The region (although not the city itself) was devastated by the civil war of 1899-1902-commonly known as the Thousand Days War-causing Bucaramanga to grow only modestly in the first half of the 20th century. Регион был разорён во время гражданской войны 1899-1902 годов, известной как Тысячедневная война, и Букараманга продолжила развиваться только начиная с первой половины XX века.
If industrialized livestock production is allowed to grow unchecked, animal production is predicted to account for 70 per cent of the sustainable level of all global greenhouse gas emissions by 2050. Если позволить промышленному животноводству развиваться бесконтрольно, то, как утверждается, к 2050 году на долю производства животной продукции будет приходиться 70 процентов устойчивого уровня всех выбросов парниковых газов в мире.
In another important area - cooperation with regional arrangements - the European Union was actively engaged in a number of peacekeeping operations, and its cooperation with the United Nations on crisis-management issues continued to grow and strengthen. Что касается другой важной области - сотрудничества с региональными структурами, то потенциал Европейского союза активно задействован в целом ряде операций по поддержанию мира, а партнерские отношения ЕС с Организацией Объединенных Наций в вопросах регулирования кризисов продолжают развиваться и укрепляться.
The high quality of our products helps us to grow and win more and more satisfied customers. Наивысшее качество продукции является нашим девизом, который позволяет нам динамично развиваться.
All that is visible... must grow beyond itself, and extend into the realm of the invisible. Всё, что мы видим... должно расти и развиваться, и, расширяясь, становиться невидимым.
They also need an effective rapprochement - going beyond diplomacy - that implies greater investment in bilateral institutions. Otherwise, relations between China and Latin America will be far from harmonious, even as their significance continues to grow. В противном случае, отношения между Китаем и Латинской Америкой будут развиваться негармонично, несмотря на то, что их значимость продолжит расти.
Where they are allowed to grow and ferment because the majority fails to act, they have pernicious effects on the rest of humanity. Там, где таким группам позволяют набирать силу и развиваться, ибо большинство не желает предпринимать какие-либо усилия, они оказывают пагубное воздействие на остальную часть человечества.
Traditional fields of study are going to continue to grow and in so doing, inevitably they will meet and create new disciplines. Традиционные области исследования продолжат развиваться, неизбежно создавая при этом новые дисциплины.
It went through hard times during perestroika but managed to survive. Today the Farm continues to grow and successfully breeds the famous Orlov trotters that are justly considered to be Russia's national pride. Он пережил тяжелые перестроечные годы и не просто выжил, но и стал активно развиваться, и теперь успешно занимается разведением благородных рысаков Орловской породы, которых по праву считают национальным достоянием России.
EFG Chair, Astrid Bonfield, commented on the magnitude of the AIDS epidemic and the challenges and opportunities of funding, remarking European philanthropy could recognize and exercise its ability to be flexible, collaborate, and grow towards the most effective response to HIV. Председатель ЕГФ Астрид Бонфильд рассказала об огромных масштабах эпидемии СПИДа, проблемах и возможностях для финансирования, отметив, что благотворительные организации США и Европы могут осознать и использовать свои способности быть гибкими, сотрудничать и развиваться, чтобы оказать максимально эффективное противодействие ВИЧ.
Kaku discusses how Moore's law robotics will affect the future of capitalism, which nations will survive and grow, how the United States is "brain-draining" off of immigrants to fuel their economy. Автор обсуждает, как закон Мура будет влиять на будущее капитализма, какие народы будут процветать и развиваться, как Соединенные Штаты используют «утечку мозгов» в свою пользу для развития экономики.
In fact, none of the major economic and social reforms Mexico desperately needs in order to grow more rapidly, distribute wealth more evenly, and combat poverty more effectively can be passed if the institutional scaffolding is not rebuilt. Фактически, ни одну из главных экономических и социальных реформ, в которых отчаянно нуждается Мексика для того, чтобы развиваться быстрее, распределять богатство равномернее и бороться с бедностью эффективнее, невозможно провести, если не реконструированы институционные структуры.
We are also gratified at the equally important fact that, as President Gusmão also stated earlier, the relationship between Timor-Leste and Indonesia has continued to grow. Мы также испытываем удовлетворение в связи с тем столь же важным фактом, что, как также ранее отметил президент Гужмау, отношения между Тимором-Лешти и Индонезией продолжают развиваться.
The aim is to improve growth, prevent malnutrition and keep children from getting sick by improving or strengthening home habits which enable children to grow satisfactorily and avoid becoming sick. Цель программы заключается в обеспечении роста и предупреждении недоедания и профилактики болезней среди детей, благодаря закреплению таких привычек в семье, которые позволяют детям удовлетворительно развиваться и не болеть.
Asia's major economies continue to grow and integrate, whereas the US economy remains soft, and its leaders' attention is increasingly focused on its domestic challenges. Экономики основных азиатских государств продолжают развиваться и интегрироваться, в то время как экономика США остается «слабой», а основное внимание азиатских лидеров все больше сосредоточивается на внутренних проблемах их государств.
Disabled persons' organizations represent a subculture whose contributions are valuable to the mainstream culture and also provide opportunities in which persons with disabilities can grow and develop their potential, advocate for their own issues and determine their contribution to society at every level. Организации инвалидов представляют такую субкультуру, которая вносит ценный вклад в культуру общества, дает также им возможность развиваться и развивать свой потенциал, выступают в их защиту и определяют их вклад в общество на каждом уровне.
The district continued to grow during the early 20th century, evidenced by construction of prestigious buildings such as the Aldred Building (1929-1931), La Sauvegarde Building (1913), and the first Stock Exchange (1903-1904). В начале ХХ в. квартал продолжает динамично развиваться, что видно по сооружению таких зданий, как дом Олдред (1929-1931), La Sauvegarde (1913) или первая Биржа (1903-1904).
New Jersey offers a limited brewery license for microbreweries and a restricted brewery license for brewpubs that has allowed the industry to grow in recent years. В Нью-Джерси минипивоварням выдаются слабо ограниченные лицензии на пивоварение, а пивным барам - ограниченные лицензии на пивоварение, что в последние годы позволило развиваться этой промышленности.