Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Развиваться

Примеры в контексте "Grow - Развиваться"

Примеры: Grow - Развиваться
We cannot overemphasize the value and fundamental necessity of encouraging and accomplishing sustainable institutional and resource development in order for nations and peoples to continue to prosper and grow. Невозможно переоценить значение и абсолютную необходимость поощрения и обеспечения устойчивого развития организационной и ресурсной базы для того, чтобы страны и народы могли и дальше процветать и развиваться.
[phone buzzes] But the person who really needed to learn and grow was me. Но на самом деле расти и развиваться нужно было мне.
"International law is still limited by international politics, and we must not pretend that either can live and grow without the other". "Международное право по-прежнему ограничивается международной политикой, и не надо делать вид, будто одно без другого может жить и развиваться".
Furthermore, even assuming that Mexico's economy would grow at a robust pace, migration was expected to continue at moderate levels until at least 2030. Кроме того, даже, если предположить, что экономика Мексики будет развиваться устойчивыми темпами, миграция, как ожидается, сохранится на среднем уровне по крайней мере до 2030 года.
Therefore, it was necessary to create a favourable economic environment that would allow countries with a high incidence of poverty to grow and prosper. В силу данного, необходимо создать благоприятные экономические условия, которые бы позволяли странам с высоким уровнем нищеты развиваться и процветать.
It has proven that an entirely self-financing organization can survive and grow within the framework of the United Nations, without benefit of a captive market or of subventions. Оно продемонстрировало, что полностью самофинансирующаяся организация может выжить и развиваться в рамках Организации Объединенных Наций, не пользуясь благами регулируемого рынка или субсидиями.
The Extranet has also continued to grow both in terms of content and usage. Продолжала развиваться (как с точки зрения содержания, так и с точки зрения интенсивности использования) и система Экстранет.
We hope that this dynamic trend will continue and grow even stronger. Надеемся, что эта динамика сохранится и будет развиваться и дальше.
Over the IEA's projection period to 2030, electricity is forecast to grow faster globally than any other end-use source of energy, that is by 2.4% per year. В течение периода до 2030 года, согласно прогнозам МЭА, электроэнергетика будет развиваться в глобальном масштабе опережающими темпами по сравнению со всеми другими источниками энергии для конечного потребления, при этом темпы ее роста составят 2,4% в год.
Everything was done to enable each child, from the moment of conception, to flourish and grow without hindrance. На Кубе делается все для того, чтобы каждый ребенок с момента своего зачатия мог гармонично развиваться.
However, transparency and disclosure are not any less important for SMEs if they are to compete, grow and access finance and partners. Вместе с тем транспарентность и раскрытие информации имеют не менее важное значение для МСП, с тем чтобы успешно конкурировать, развиваться, получать доступ к финансированию и налаживать партнерские связи.
She also acknowledged that partnerships, including those with the private sector, must grow and with it, an expansion of the resource base. Она также признала, что партнерские взаимоотношения, в том числе с частным сектором, должны развиваться, а вместе с этим - расширяться база ресурсов.
There is strong evidence that countries with a more equal distribution of assets and income can grow faster than countries with a higher degree of inequality. Существуют веские доказательства того, что страны с более равномерным распределением активов и доходов могут развиваться быстрее, чем страны с высоким уровнем неравенства.
Despite this exponential growth, office space has remained constant and is placing considerable pressure on the ability of the Institute to continue to grow and reach strategic goals. Несмотря на это заметное увеличение, площадь служебных помещений остается прежней, и это обстоятельство существенно сказывается на способности Института продолжать развиваться и решать стратегические задачи.
One of the key market drivers in Europe has been hardwood flooring, which continued to grow steadily in 2004. Одной из основных движущих сил развития рынка в Европе был сектор настилочных материалов лиственных пород, которой продолжал динамично развиваться в 2004 году.
Partnerships for sustainable development continue to develop and grow and new partnerships continue to be launched. Партнерства в поддержку устойчивого развития продолжают развиваться и расти, равно как продолжают создаваться новые партнерства.
We are duty-bound to create the best and most conducive conditions in which they may live, study, develop, grow and succeed. Поэтому мы обязаны создавать для них наилучшие и наиболее благоприятные условия, в которых они могли бы жить, учиться, развиваться, расти и преуспевать.
Both freight and passenger traffic were expected to grow in the coming years to 2010 with a most rapid increase in road transport. По оценкам, в период до 2010 года объем грузовых и пассажирских перевозок будет расти, при этом наиболее быстрыми темпами будет развиваться автомобильный транспорт.
To survive and grow in this new global environment, companies must continually restructure themselves and upgrade their products and processes. 11.22 Для того чтобы выжить и иметь возможность развиваться в новых глобальных условиях, компании должны находиться в процессе постоянной перестройки и непрерывно совершенствовать свою продукцию и операции.
The industries of developing countries had to compete successfully on the global market if their economies were to survive and grow. Экономика развивающихся стран выживет и будет развиваться только в том случае, если их промышленность будет конкурентоспособна на миро-вом рынке.
They can grow and manifest divine attributes, have affection for others, stand up for justice, fear no power or threat and defend the oppressed. Они смогут развиваться и проявлять божественные свойства, возлюбить других, отстаивать справедливость, не бояться ни силы, ни угроз и защищать угнетенных.
In a word, we are gratified to see that the cooperation between the United Nations and la Francophonie is continuing to grow. Одним словом, мы с удовлетворением отмечаем, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МОФС продолжает развиваться.
In a period of recession and slow growth in industrialized countries, the economies of developing countries have continued to grow, albeit at a slower pace than in previous years. В период спада и замедленных темпов роста в промышленно развитых странах экономика развивающихся стран продолжала развиваться, несмотря на более низкие темпы, чем в предыдущие годы.
However, no economy can grow sustainably in isolation, and interrelations and connectedness are necessary for innovation that unleashes productive forces for the benefit of all. Тем не менее экономика не может устойчиво развиваться в изоляции, и для появления инноваций, которые приведут к развитию производительных сил для всеобщего блага, необходима взаимосвязанность.
Its adoption by consensus would send a clear message about the need for all those involved to renew their commitments so that the University for Peace could continue to grow in keeping with its ideals. Его принятие консенсусом послужит для всех заинтересованных сторон ясным сигналом о необходимости подтвердить свои обязательства, для того чтобы Университет мира мог продолжать развиваться в соответствии со своими идеалами.