Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовые воды

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовые воды"

Примеры: Groundwater - Грунтовые воды
UNICEF, together with the Department for Economic and Social Affairs, will coordinate the organization of World Water Day 1988 with the theme, "Groundwater - An Invisible Resource". ЮНИСЕФ совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам будет координировать проведение в 1988 году Всемирного дня водных ресурсов под девизом "Грунтовые воды - невидимые ресурсы".
Groundwater forming part of the drainage basin is that which contributes to its main river, a stream or lake, or other common terminus. Грунтовые воды, составляющие часть водосборного бассейна, - это те воды, которые стекают в его основную реку, поток или озеро или иное общее окончание.
Groundwater, in particular, supplies significant amounts of water for agricultural production, especially in arid lands that do not have access to surface-water sources. Грунтовые воды прежде всего служат источником огромного объема водных ресурсов для сельскохозяйственного производства, прежде всего в засушливых районах, в которых нет доступа к источникам поверхностных вод.
Groundwater should not be considered as an alternative to surface water or vice versa, because they are integrated resources; "alternative water sources" should not be a factor in developing the comprehensive utilization plan. Грунтовые воды не следует рассматривать в качестве альтернативы поверхностным водам и наоборот, поскольку они являются смежными ресурсами; «альтернативные источники воды» не должны быть фактором при разработке всеобъемлющего плана использования.
UNICEF and the United Nations Department for Economic and Social Affairs would coordinate the activities of the 1998 World Water Day, whose main theme would be "Groundwater - the invisible resource". ЮНИСЕФ и Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам будут координировать мероприятия в рамках проведения Всемирного дня воды в 1998 году, ведущей темой которой будет "Грунтовые воды - невидимые ресурсы".
Groundwater moves through the aquifers very slowly, with flow velocities measured in fractions of meters per day or meters per year, compared to meters per second for stream flow. Грунтовые воды движутся через водоносные горизонты очень медленно со скоростью несколько сантиметров в день или метров в год, по сравнению со скоростью водотоков, которая составляет несколько метров в секунду.
Various contributions: 'Groundwater and international law: translating principles into practice;' the implementation of international water legislation at the national level; the codification of the law of transboundary groundwaters by the International Law Commission. Различные материалы по следующим темам: «Грунтовые воды и международное право: претворение принципов в жизнь»; осуществление международного водного законодательства на национальном уровне; кодификация законов, касающихся трансграничных грунтовых вод, Комиссией международного права.
Is the groundwater deep enough? А грунтовые воды здесь достаточно глубоко?
And entered the groundwater? И попали в грунтовые воды?
Evaluating the actual state and forecasting the saltwater intrusion of groundwater along coastal of Thaibinh Province. 2006-2007. Оценка нынешнего состояния и прогнозов вторжения соленой воды в грунтовые воды вдоль побережья провинции Тайбинь. 2009 - 2007 гг.
Most Parties consider the groundwater table to be the component of the environment most vulnerable to pollution by leachate. По мнению большинства Сторон, объектом, наиболее уязвимым для загрязнения фильтратом, являются грунтовые воды.
During winters, the groundwater inside the cells froze, deforming their steel covers. Проникнув в гнёзда, грунтовые воды замерзают зимой, деформируя стальные чехлы.
Unfortunately for cavefishes, their groundwater habitat is also our main source of drinking water. К сожалению для этих рыб, грунтовые воды, где они обитали, также являются главным источником питьевой воды.
Surface and groundwater should be better protected from contamination by communal sewage and run-off from agricultural land. Следует более эффективно предохранять поверхностные и грунтовые воды от загрязнения городскими и сельскохозяйственными стоками.
The Commission debated his proposal and finally agreed to include in the draft Convention groundwater related to surface water. В связи с этим г-н Маккаффри сделал вывод о необходимости охватить конвенцией грунтовые воды.
The groundwater of the post-Nubian aquifer system shows a wide variation in chemical quality. Грунтовые воды Постнубийской водоносной системы имеют самый разнообразный химический состав.
At first, by examining surface materials with Opportunity Rover, scientists discovered that groundwater had repeatedly risen and deposited sulfates. Первоначально при исследовании вещества на поверхности Марса с помощью марсохода «Оппортьюнити» учёные обнаружили, что грунтовые воды неоднократно поднимались и способствовали накоплению отложений сульфатов.
The idea of including unrelated confined groundwater intrigued his delegation. Делегация Соединенных Штатов была озадачена предложением включить в текст замкнутые грунтовые воды, не связанные с водотоками.
It should always be examined therefore whether existing institutional structures for transboundary water cooperation can be extended to incorporate groundwater before creating new structures. Поэтому до создания новых структур всегда следует рассматривать вопрос о том, могут ли существующие институциональные структуры для сотрудничества в области трансграничных водных ресурсов быть распространены на грунтовые воды.
There were, of course, instances of confined groundwater; however, the Commission had concluded that it was essential to include groundwater in the definition of a watercourse, precisely because of its relationship to surface water. Разумеется, встречаются и замкнутые грунтовые воды; однако Комиссия пришла к заключению о том, что грунтовые воды необходимо включить в определение водотока именно в силу их взаимосвязи с поверхностными.
It does not adhere to soil and so may leach to groundwater, and has in fact been detected there. Он не адгезируется почвой и может вымываться в грунтовые воды, где его часто обнаруживают.
Except during two or three dry season months when rainwater supplies have become too depleted, groundwater is used mainly for non-potable purposes. Как правило, грунтовые воды не используются для целей питьевого водоснабжения кроме двух-трех месяцев в году, когда истощаются запасы дождевой воды.
Physical-chemical treatment often serves to stabilize or solidify metal-containing wastes to reduce the potential for metals and metal-compounds to leach into waterbodies or groundwater tables. Физико-химическая обработка во многих случаях направлена на стабилизацию или отверждение металлосодержащих отходов в целях сокращения способности металлов и их соединений выщелачиваться в водоемы или грунтовые воды.
Sapping occurs when groundwater partially dissolves and undermines the rock, which collapses into debris deposits and is carried away by other erosion processes. Осыпание происходит, когда грунтовые воды частично растворяют и подрывают скалы, которые разрушаются, и обломки размельчаются и выносятся далее в процессе эрозии.
Residues get into groundwater and rivers, influence the quality of drinking water and endanger swimmers and bathers. Остатки опасных материалов попадают в грунтовые воды и реки, сказываются на качестве питьевой воды и ставят под угрозу здоровье купающихся.