Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовые воды

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовые воды"

Примеры: Groundwater - Грунтовые воды
For instance, the difficulties of ensuring integration of groundwater and surface water management were due to the fact that in many countries groundwater was considered to be a mineral resource instead of a water resource, and this created differences in the responsible institutions. Например, трудности с обеспечением интеграции управления грунтовыми водами и поверхностными водами обусловлены тем фактом, что во многих странах грунтовые воды считаются минеральным ресурсом, а поэтому эти две разновидности водных ресурсов оказываются в ведении различных учреждений.
All the treaties on this subject refer to "groundwater" and apply equally to both unrelated confined groundwater as well as to those which flow into a common terminus. Во всех договорах по этому вопросу упоминаются "грунтовые воды", и они в равной мере касаются несвязанных замкнутых грунтовых вод, а также грунтовых вод, стекающих в единое общее русло.
The greatest variations in groundwater flow patterns occur where changes in rock types - for example, limestone overlying sediments and a hard crystalline rock - induce discontinuities in flow and may bring groundwater flow to the surface on the junction between the two rock types. Наибольшая изменчивость в движении потоков грунтовых вод наблюдается там, где изменения в твердых породах, например известняк, покрывающий отложения и твердую кристаллическую породу, заставляют поток прерываться и могут выводить грунтовые воды на поверхность в месте соединения двух каменных пород.
Recognizing that confined groundwater, that is groundwater not related to an international watercourse, is also a natural resource of vital importance for sustaining life, health and the integrity of ecosystems, признавая, что замкнутые грунтовые воды, являющиеся грунтовыми водами, не связанными с каким-либо международным водотоком, также представляют собой природное богатство, имеющее жизненно важное значение для поддержания жизненной функции, здоровья и целостности экосистем,
In this case we consider groundwater that is stored under confining pressures but which, owing to the geological structure, is not coupled to one specific watercourse in a unitary whole to be unrelated confined groundwater. В данном случае мы рассматриваем грунтовые воды, которые находятся в напорном слое, однако которые в силу геологической структуры не соединены с одним конкретным водотоком в единое целое и являются несвязанными замкнутыми грунтовыми водами.
Population using self-water supply (surface water or groundwater) Численность населения, самостоятельно обеспечивающего себя водой (поверхностные воды и грунтовые воды)
20 years since the disaster, the poisons left behind at the plant were still leaching into the groundwater. 20 лет с момента катастрофы, яды все еще находятся на заводе и продолжают проникать в грунтовые воды.
Assessment report on the global vulnerability of freshwater, including groundwater Доклад об оценке уязвимости пресноводных ресурсов в мире, включая грунтовые воды
What happens when the good groundwater is found? Что происходит, когда находят хорошие грунтовые воды?
Becker sued because he claimed the company polluted his ranch's groundwater. Беккер подал в суд, потому что компания загрязняла грунтовые воды его ранчо
Sewage, urban solid wastes, and industrial effluents all contain various kinds of pollutants and even hazardous substances that contaminate surface water and groundwater. Сточные воды, городские твердые отходы и промышленные выбросы содержат различные виды загрязнителей и даже опасных веществ, которые загрязняют поверхностные и грунтовые воды.
An international drainage basin is the entire area supplying both surface and groundwater to the main river, stream or lake, or other common terminus. Международный водосборный бассейн представляет собой весь район, поверхностные и грунтовые воды которого стекают в основную реку, поток или озеро или иное общее окончание.
The ownership of and right to use groundwater were regulated in 11 countries in the region. Нормативные положения о правах собственности на грунтовые воды и правах на их использование были разработаны в 11 странах региона.
Altogether, water quality has degraded rapidly, and in some regions has become so bad that groundwater is not suitable even for industrial use. В целом качество воды ухудшилось столь радикальным образом и в некоторых регионах стало столь неудовлетворительным, что грунтовые воды в них уже непригодны даже для промышленного использования.
Several delegations were also opposed to including the concept of "groundwater" and their positions had been duly recorded. Кроме того, многие делегации выступают против включения в текст понятия "грунтовые воды", и их позиции были надлежащим образом учтены.
It was suggested that confined groundwater could be the subject of a separate study by the Commission with a view to the preparation of draft articles. Было высказано предположение о том, что замкнутые грунтовые воды могли бы стать предметом отдельного исследования Комиссии в целях подготовки проекта статей.
In general groundwater is ubiquitous, relatively cheap to lift and of high quality, usually requiring little or no pre-treatment for potable use. В целом грунтовые воды распространены повсеместно, являются относительно недорогими для извлечения и имеют высокое качество, позволяющее использовать их для питья без или практически без обработки.
As a general rule, groundwater moves along hydraulic gradients driven by differences in hydrostatic pressure and ultimately discharges in streams, lakes, and springs and into the sea. По общему правилу, грунтовые воды двигаются по гидравлическому уклону, создаваемому разницей в гидростатическом давлении, и в конечном счете выходят в водотоки, озера и родники, а также в море.
Between 75 and 80 per cent of the water resources in Jordan, Lebanon and Syria are used for irrigation and rely heavily on groundwater. В Иордании, Ливане и Сирии для целей ирригации используются 75-80 процентов водных ресурсов, весьма значительную часть которых составляют грунтовые воды.
Thus, in his view, groundwater needed to be included in the scope of the Convention. В связи с этим г-н Маккаффри сделал вывод о необходимости охватить конвенцией грунтовые воды.
Having considered in that context groundwater which is related to an international watercourses, рассмотрев в этом контексте грунтовые воды, которые связаны с каким-либо международным водотоком,
Recommends States to consider entering into agreements with other State or States in which the confined transboundary groundwater is located; рекомендует государствам рассмотреть вопрос о заключении соглашений с другим государством или государствами, в которых находятся трансграничные замкнутые грунтовые воды;
In arid and semi-arid regions, where water scarcity is endemic, groundwater plays an immense role in meeting domestic and irrigation demands. В засушливых и полузасушливых районах, где постоянно наблюдается нехватка воды, грунтовые воды играют огромную роль в удовлетворении бытовых и ирригационных потребностей.
Although Niger is an arid country, it does have significant water resources, including the Niger River, over 1,000 temporary lakes and accessible groundwater. Хотя Нигер является засушливой страной, он располагает значительными водными ресурсами, включая реку Нигер, свыше 1000 временных озер и досягаемые грунтовые воды.
The water component may be of completely different origin (rainwater, groundwater, episodic floods, river water etc.). Компонент водных ресурсов может иметь совершенно различное происхождение (дождевые осадки, грунтовые воды, эпизодические наводнения, речная вода и т. п.).