Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовые воды

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовые воды"

Примеры: Groundwater - Грунтовые воды
Aldicarb has contaminated groundwater in at least 14 states including California. Алдикарб загрязнил грунтовые воды по меньшей мере 14 штатов, включая Калифорнию.
Wastes accumulated over decades and leachate from unmanaged landfills and wastes dumps have contaminated groundwater and soil worldwide. Отходы, накопившиеся за десятилетия, и продукты выщелачивания с необустроенных свалок и мест хранения отходов загрязняют грунтовые воды и почвы во всем мире.
That wider ambit was justified by the special vulnerability of groundwater to contamination by other external activities. Такая более широкая сфера применения объясняется тем, что грунтовые воды особенно подвержены загрязнению в результате деятельности трансграничного характера.
Draft article 10 is an evolution of international law in the field of groundwater law. Проект статьи 10 отражает эволюцию международного права в сфере правовых норм, регулирующих грунтовые воды.
Now our groundwater's contaminated and my youngest daughter, Rebecca, took ill. Теперь грунтовые воды там заражены, а моя младшая дочь, Ребекка, заболела.
These tests confirm that the groundwater is contaminated with benzene, xylene, and toluene. Эти тесты подтверждают что грунтовые воды загрянены бензолом, ксилолом и толуолом.
Often, tanks are not properly maintained and pollutants leak into groundwater and environment, impairing the health of neighbouring residents or those depending on shallow aquifers. Септики часто эксплуатируются ненадлежащим образом, что приводит к утечке загрязняющих веществ в грунтовые воды и окружающую среду, причиняя вред здоровью жителей близлежащих населенных пунктов или тех, кто зависит от водоносных горизонтов.
In the preamble of the resolution the Commission defined "confined groundwater" as "groundwater not related to an international watercourse". В преамбуле этой резолюции Комиссия определила замкнутые грунтовые воды как «грунтовые воды, не связанные с каким-либо международным водотоком».
Transboundary groundwater: Groundwater that is intersected by an international boundary. Трансграничные грунтовые воды: грунтовые воды, которые пересекаются международной границей.
With approximately 32 per cent of the region's population obtaining drinking water from groundwater resources, the likelihood of contamination is very high. Поскольку приблизительно 32 процента населения региона употребляет в пищу грунтовые воды вероятность заражения весьма высокая.
Located in an arid and semi-arid zone, the countries of the Middle East have limited surface water and rely on their groundwater resources. Упомянутые страны Ближнего Востока находятся в засушливой и полузасушливой зоне и располагают весьма ограниченными ресурсами поверхностных вод, поэтому в основном полагаются на свои грунтовые воды.
From the human perspective, groundwater is a vital resource. Для человека грунтовые воды являются одним из жизненно важных ресурсов.
The assessment, thus, includes marine water areas, surface freshwater areas and groundwater bodies. Поэтому деятельность, проводимая в рамках этой оценки, охватывает морские водные зоны, районы поверхностных пресных вод и грунтовые воды.
Practice of States in groundwater management and cases of adverse effects on groundwater and their causes. Практика государств в области управления ресурсами грунтовых вод и случаи негативного воздействия на грунтовые воды и их причины.
Artificial groundwater recharge can be used to naturally purify wastewater and turn into potable groundwater. Искусственное пополнение грунтовых вод может использоваться для естественной очистки сточных вод и их преобразования в пригодные для питья грунтовые воды.
Whereas groundwater was a life-supporting resource of mankind, oil and gas were significantly different from groundwater in their characteristics. Грунтовые воды представляют собой обеспечивающие жизнь человека ресурсы, а нефть и газ существенно отличаются по своим характеристикам от грунтовых вод.
With regard to the concept of groundwater, the Special Rapporteur explained that not all subterranean water was groundwater. В отношении понятия "грунтовые воды" Специальный докладчик объяснил, что не все подземные воды являются грунтовыми.
All aquifers have two fundamental characteristics: a capacity for groundwater storage and a capacity for groundwater flow. Все водоносные горизонты имеют две следующие основополагающие характеристики: способность хранить грунтовые воды и способность транспортировать грунтовые воды.
The Council prepared draft interim methodological recommendations for monitoring the geological environment of border territories, including groundwater, which lay down principles and methods for monitoring the condition and use of groundwater of transboundary aquifers. Совет подготовил проект временных методологических рекомендаций в отношении мониторинга геологической среды приграничных территорий, включая грунтовые воды, в котором устанавливаются принципы и методы мониторинга состояния и использования грунтовых вод трансграничных водоносных горизонтов.
Despite problems in collecting data regarding groundwater under varying hydrologic and geologic conditions, there can be no doubt that groundwater is an integral and vital part of the unbroken cycle of movement through which the supply of fresh water is continually replenished. Несмотря на проблемы, с которыми связан сбор данных о грунтовых водах в различных гидрологических и геологических условиях, не может быть сомнения в том, что грунтовые воды являются неотъемлемой и важнейшей частью непрерывного цикла движения, посредством которого постоянно пополняются запасы пресной воды.
Over half of the world's population depends on groundwater for its potable water, and approximately 35 per cent of the world's irrigation relies on continued access to groundwater. Более половины мирового населения использует грунтовые воды для питья, и примерно 35 процентов орошения во всем мире зависит от постоянного доступа к грунтовым водам.
Domestic surface and groundwater and the marine environment are considered in the section of the report entitled "Surface and groundwater. Внутренние поверхностные и грунтовые воды, а также морская окружающая среда освещаются в разделе "Поверхностные и подземные воды.
The protection of groundwater in Austria - 99 per cent of Austrian drinking water is groundwater or source water - is achieved through both regulatory and voluntary measures. Охрана грунтовых вод в Австрии (99 процентов потребляемой в Австрии питьевой воды составляют грунтовые воды или вода из источников) обеспечивается осуществлением как нормативно-правовых, так и добровольных мер.
Groundwater: About 2 billion people, approximately one third of the world's population, depend on groundwater supplies, much of it drawn from shallow aquifers. Грунтовые воды: водоснабжение около двух миллиардов людей, т.е. примерно трети населения мира, зависит от грунтовых вод, поступающих главным образом из расположенных у поверхности водоносных слоев.
Groundwater monitoring data are lacking, but because Chlordecone binds tightly to organic matter in soil, leaching into groundwater is not expected to occur extensively. Несмотря на отсутствие данных мониторинга грунтовых вод, широкомасштабное просачивание хлордекона в грунтовые воды маловероятно, поскольку он вступает в прочную связь с содержащимися в почве органическими веществами.