| Groundwater is increasingly controlled and protected. | Грунтовые воды во все большей степени становятся объектом контроля и охраны. |
| Groundwater from the Nubian sandstone aquifer system has been utilized for centuries from the oases all over the area through springs and shallow wells. | Грунтовые воды из ВСНП используются уже много веков в оазисах на всей территории залегания с помощью родников и мелких колодцев. |
| Groundwater tends to supply the smaller settlements and small-scale agriculture, surface water, from rivers and lakes, is more typical for cities and larger-scale irrigated agricultural development. | Грунтовые воды используются для снабжения малых населенных пунктов и мелкомасштабного сельскохозяйственного производства, тогда как поверхностные воды рек и озер используются, как правило, для снабжения больших городов и крупномасштабного сельскохозяйственного производства с использованием ирригации. |
| It follows from the unity of the system that the term "watercourse" so defined in the draft articles does not include "confined" groundwater, which is unrelated to any surface water. | Включение подземных вод в это определение аргументировалось тем, что, поскольку поверхностные и грунтовые воды образуют системы и составляют единое целое, вмешательство человека в каком-либо месте в данную систему может иметь последствия в других местах в пределах этой системы. |
| The rationale for including groundwater was that because the surface and underground waters formed a system of a unitary whole, human intervention at one point in such a system might have effects elsewhere within the same system. | Включение подземных (грунтовых) вод в это определение аргументировалось тем, что, поскольку поверхностные и грунтовые воды образуют системы и составляют единое целое, вмешательство человека в каком-либо месте в данную систему может иметь последствия в других местах в пределах этой системы. |
| Probably groundwater, coming from beneath. | Правильно, грунтовые воды. |