| Small-scale irrigation efforts (for example, groundwater) need to be reviewed. | Необходимо провести обзор положения дел в области мелкомасштабного орошения (например, грунтовые воды). |
| The high nitrogen deposition increased the risk of nitrate leaching into the groundwater. | Высокие показатели осаждения азота повышают риск выщелачивания нитратов в грунтовые воды. |
| When groundwater is contaminated, it will remain so for many years. | Когда грунтовые воды загрязняются, они многие годы остаются загрязненными. |
| The Commission debated his proposal and finally agreed to include in the draft Convention groundwater related to surface water. | Комиссия обсудила его предложение и договорилась в итоге включить в проект конвенции грунтовые воды, связанные с поверхностными водами. |
| Rural populations and small and medium towns rely mainly on groundwater for drinking. | Сельское население и небольшие и средние города потребляют грунтовые воды главным образом для питья. |
| More than 95 per cent of the households that supply their own drinking water rely on groundwater. | Более 95 процентов домашних хозяйств, которые сами обеспечивают себя питьевой водой, используют в этих целях грунтовые воды. |
| Fossil groundwater represents, by definition, a stock resource. | Ископаемые грунтовые воды представляют собой в силу самого названия запасы. |
| Privately managed farms in the highlands are irrigated by groundwater from private wells. | Частные сельскохозяйственные фермы, расположенные на возвышенностях, используют для полива грунтовые воды из частных колодцев. |
| Mr. Tajima said that groundwater was a vital resource required by all human beings in order to sustain daily life. | Г-н Тадзима говорит, что, грунтовые воды - это жизненно важный ресурс, который необходим каждому человеку для удовлетворения своих повседневных нужд. |
| Indicator fact sheets and publications (groundwater) | Информационные бюллетени с указателями и публикации (грунтовые воды) |
| Less toxic herbicide run-off to surface and groundwater | Меньшее количество токсичных гербицидов попадает в поверхностные и грунтовые воды |
| Otherwise they remain in the ground and are transported by rain to the groundwater as well as to vegetation. | В противном случае они остаются на земле и переносятся дождем в грунтовые воды, а также в растительность. |
| The greatest concern, however, related to the future penetration of particles of depleted uranium into the groundwater. | Однако предметом самой большой обеспокоенности является проникновение в будущем частиц обедненного урана в грунтовые воды. |
| Owing to water's function as a moving solvent, it leaches pollutants originating from land use into groundwater and rivers. | Ввиду того, что вода выполняет функции движущегося растворителя, она переносит загрязнители, образующиеся в результате землепользования, в грунтовые воды и реки. |
| In particular, groundwater plays a pivotal role in buffering the effects of drought. | В частности, грунтовые воды играют определяющую роль в смягчении последствий засухи. |
| Water supply is almost solely based on groundwater. | Основным источником водоснабжения являются грунтовые воды. |
| The groundwater is extracted from a 20-to 60-metre-thick pyrite layer and requires no processing. | Грунтовые воды получают из пласта пирита высотой в 20-60 м, и они не требуют никакой обработки. |
| In Lithuania the major drinking water source is groundwater (from the ground and artesian aquifers). | В Литве основным источником питьевой воды являются грунтовые воды (из грунтовых и артезианских горизонтов). |
| Furthermore, the draft articles did not consider the harm caused when groundwater was contaminated by pollution loads. | Кроме того, в проектах статей также не рассматривается вопрос об ущербе, который наносится в случае, когда грунтовые воды поражаются накапливающимися загрязнителями. |
| Last but not least, seepage into groundwater can cause pollution and endanger sources of drinking water. | Наконец, что не менее важно, фильтрация в грунтовые воды может служить причиной загрязнения и создавать угрозу для источников питьевой воды. |
| The calculation did not consider possible effects of nitrogen on groundwater. | При расчетах не учитывались возможные воздействия азота на грунтовые воды. |
| While in the past, groundwater provided a profitable new resource, it is now overexploited in many basins. | Если раньше выгодным новым ресурсом являлись грунтовые воды, то в настоящее время во многих бассейнах их запасы являются истощенными. |
| Pollution had even seeped from the sea into groundwater. | Из морской среды загрязняющие вещества проникли и в грунтовые воды. |
| Consequently, lead exposure through drinking water as a result of leaching and migration into groundwater is a minimal risk. | Поэтому воздействие свинца через питьевую воду в результате выщелачивания и миграции в грунтовые воды представляет минимальную опасность. |
| It is quite soluble in water and readily leaches through soil into groundwater and poses a serious risk of surface water contamination. | Он обладает хорошей растворимостью в воде и легко вымывается через почву в грунтовые воды, создавая риск загрязнения поверхностных вод. |