Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Мотивов

Примеры в контексте "Grounds - Мотивов"

Примеры: Grounds - Мотивов
Concerning the grounds for expulsion provided for in national legislation, the principles of European Union law require member State authorities to adopt an individualized approach to expulsion, including for public policy or security considerations. Что касается мотивов высылки в национальном законодательстве, то в соответствии с принципами права Европейского союза власти государств-членов должны индивидуально подходить к высылке, в том числе к высылке по соображениям публичного порядка и государственной безопасности.
We are moving in a direction where the choice between nuclear energy for peaceful purposes or nuclear energy for weapons will be based more on political grounds than on technical ones. Мы идем к тому, что выбор между использованием атомной энергии в мирных целях и для создания оружия будет в большей степени зависеть от политических мотивов, а не от технических возможностей.
6.4 As to the claims under articles 26 and 14, paragraph 1, the Committee considers that the author has failed to show that she was a victim of differentiated treatment on any of the grounds established in article 26. 6.4 Что касается утверждений относительно статьи 26 и пункта 1 статьи 14, то Комитет считает, что автор не обосновала, что она подверглась иному обращению на основе какого-либо из мотивов, предусмотренных в статье 26.
(a) in the case of a suspect provisionally arrested, a statement of the grounds for the arrest; а) в случае временного ареста подозреваемого - изложение мотивов ареста;
The Code of Criminal Procedure goes on to state (art. 338) that "pre-trial detention shall be recorded in the proceedings by a special decision of the examining magistrate indicating the grounds therefor". Далее говорится, что "при назначении предварительного заключения учитывается решение суда, оформленное специальной резолюцией судебного следователя с указанием мотивов принятия такой меры". (Статья 338 УПК.)
The Identification Commission was constrained in the handling of the appeals by the parties' radically opposed interpretations of articles 9, paragraph 1 and 12 of the appeals procedures regarding grounds for appeals and admissibility of applications. Рассмотрению апелляций Комиссии по идентификации мешает проблема совершенно противоположного толкования сторонами пункта 1 статьи 9 и статьи 12 процедур обжалования, касающихся мотивов обжалования и приемлемости апелляций.
(a) The applicant does not plead serious violations of human rights or other grounds relating to prohibitions against return or fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership of a certain social group or political opinion; а) заявитель не сообщает о серьезных нарушениях прав человека и не приводит других мотивов, которые делают его возвращение невозможным или свидетельствуют об опасности подвергнуться преследованиям по признаку расы, религии, национальности, принадлежности к определенным социальным группам или политических взглядов;
Article 7 of the Protection against Discrimination Act, which listed the differentiated measures and treatment considered as non-discriminatory, should be interpreted in light of article 1 of the Convention and article 4 (1) of the above-mentioned Act, which established approximately 20 grounds for discrimination. Статья 7 закона о защите от дискриминации, в которой перечислены меры и виды дифференцированного обращения, не считающиеся дискриминационными, должна толковаться в свете статьи 1 Конвенции и пунктом 1 статьи 4 вышеупомянутого закона, в котором предусмотрены 20 мотивов дискриминации.
97.27. Adopt a comprehensive anti-discrimination legislation that would include also a definition of direct and indirect discrimination and a comprehensive list of grounds for discrimination (Czech Republic); 97.27 принять всеобъемлющий закон о борьбе с дискриминацией, который будет также содержать определение прямой и косвенной дискриминации и полный перечень мотивов для дискриминации (Чешская Республика);
The State party points out that his account of the circumstances of his arrest and his alleged detention lacks credibility, that he has been unable to describe the interrogations to which he was subjected and that his explanations of the grounds for his arrest have remained vague. Государство-участник отмечает, что описание заявителем обстоятельств его ареста вызывает сомнения в его достоверности, что он не смог описать ход проведенных допросов и что его объяснения мотивов ареста остаются туманными.
The wide-ranging protection against discrimination offered by the Constitution was welcome. Article 11 of the Constitution contained an exceptionally detailed list of prohibited grounds of discrimination, but he wondered how far that provision was applied in practice. Приветствуя широкие рамки защиты от дискриминации, установленные в статье 11 Конституции, в которой приводится весьма исчерпывающий перечень запрещенных мотивов дискриминации, нельзя не задать вопроса о состоянии дел с применением этого положения на практике.
(a) in the case of the pre-indictment arrest of a suspect, [a statement of the grounds for the arrest] [the warrant of arrest or restriction of liberty]; а) в случае ареста подозреваемого до вынесения обвинительного заключения - [изложение мотивов ареста] [ордер на арест или ограничение свободы];
any reference to the gender of the worker in the conditions of employment and in the conditions, criteria or grounds for dismissal or use of any elements which, even without explicit reference to the gender of the worker, might lead to discrimination; ссылаться на пол трудящегося при определении условий труда и условий, критериев или мотивов увольнения или использовать в них элементы, которые, даже без явной ссылки на пол трудящегося, граничат с дискриминацией;
Whether it was desirable to state the grounds for the objection was a different issue. Желательность изложения мотивов возражения является другим вопросом.
A person who has been acquitted may challenge the grounds or justification for the decision. Лицо, оправданное по суду, вправе обжаловать в кассационном порядке оправдательный приговор в части мотивов и оснований оправдания.
It is of the view that the succession of expert reports was solely the result of a decision by the authorities and in the case of some of them on grounds that cannot be regarded as reasonable. В этой связи Комитет констатирует, что судебные экспертизы проводились одна за другой исключительно по решению властей, а некоторые из них на основе мотивов, которые не могут быть признаны разумными.
Pursuant to article 90 of the Code of Criminal Procedure, the reasons and grounds for the commencement of criminal proceedings are: Согласно статье 90 Уголовно-процессуального кодекса, в качестве мотивов и оснований для возбуждения уголовного дела выступают следующие:
102.17. Adopt a comprehensive and clear definition of racial discrimination into domestic law, further revise article 301 of the Penal Code to fully ensure freedom of expression and non persecution on those grounds or motivated by it (Armenia); 102.17 инкорпорировать всеобъемлющее и четкое определение расовой дискриминации в свое внутреннее законодательство, дополнительно пересмотреть статью 301 Уголовного кодекса с целью полного обеспечения свободы выражения мнений и неосуществления преследования по этим признакам и на основании соответствующих мотивов (Армения);
This is confirmed with Article 3, and paragraph 3 of Article 5 in which at the end of the list of discriminatory grounds the following provision is stipulated: "or on any other grounds established by the law or by ratified international agreements." Это подтверждено статьей З и пунктом З статьи 5, в котором после перечня мотивов дискриминации содержится следующее положение: "или по любому другому признаку, установленному законом или ратифицированными международными соглашениями".
The grounds for refusal are exclusively exhaustively listed, and consisting relate of grounds related to the format, content, s etc. of requests. Существует исчерпывающий перечень мотивов отказа, который связан с формой, содержанием и т.д. запросов.
Any act of violence or planned violence against a group of persons would come within the purview of this offence, whatever the grounds for committing it. Независимо от мотивов любые совершенные или замышляемые акты насилия в отношении группы лиц наказываются по этой норме.
This means a statement of the formal grounds for the decision, but it is not mandatory in all cases to state the concrete reasons which motivated the decision. Речь идет об изложении официальных мотивов решения без обязательного приведения подробных причин, приведших к закрытию дела.
Moreover, these documents contain no precise indication concerning the grounds for the sentence said to have been handed down against the complainant by the Revolutionary Court. К тому же в этих документах не содержалось четких указаний в отношении мотивов возможного осуждения заявителя Революционным трибуналом.
Indeed, the plethora of grounds for dispensing with the rule of exhausting local remedies tended to annihilate the rule. Действительно, разнообразие мотивов, по которым могут применяться исключения из правила, способно лишить его силы.
They also stressed that arrests of clergy were not based on religious grounds, but, on the contrary, on the violation of the law committed by the individuals concerned. Было также подчеркнуто, что аресты служителей культа не имели под собой никаких религиозных мотивов, а были обусловлены совершенными ими правонарушениями.