Английский - русский
Перевод слова Greatest
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Greatest - Больше всего"

Примеры: Greatest - Больше всего
My greatest concern has always been your husband's unwillingness to honestly accept his disease. Больше всего меня беспокоило нежелание вашего мужа честно признать наличие этой болезни.
We had our greatest success at Slavers' Moon. Больше всего нам повезло на Луне Работорговцев.
The focus should be on designing approaches on a country-by-country basis, where the need was greatest. Центральное внимание должно уделяться подготовке мероприятий в тех странах, которые больше всего нуждаются в помощи.
Women in those regions face the greatest lifetime risk of dying as a result of pregnancy and childbirth. В таких районах женщины в течение жизни больше всего рискуют умереть именно в результате беременности и родов.
Although we are well aware that it is the least developed countries which need the greatest assistance for social development, countries with economies in transition also require international cooperation. Хотя мы прекрасно знаем о том, что именно наименее развитые страны больше всего нуждаются в помощи в плане социального развития, тем не менее странам с переходной экономикой также необходимо международное сотрудничество.
According to the relevant sources, it is impossible to define a specific population from a certain country of origin as a population at the greatest risk for abuse. Согласно соответствующим источникам, невозможно выделить какую-то конкретную группу людей из какой-то определенной страны происхождения, которой злоупотребления угрожают больше всего.
Which groups are in greatest need of financial support? Какие группы населения больше всего нуждаются в финансовой поддержке?
This is one of the items that is traditionally discussed by the General Assembly and gives rise to the greatest number of reiterated statements. Это одна из тем, традиционно обсуждаемых Генеральной Ассамблеей, и по ней делается больше всего повторяющихся заявлений.
As a result, the issues of greatest concern to women are often marginalized in policy processes and decision-making at both the government and private sector levels. В результате этого вопросам, больше всего беспокоящим женщин, часто не придается первоочередного значения в контексте политических процессов и при принятии решений как в государственных органах, так и в частном секторе.
It was suggested that poor job-seekers are among the greatest beneficiaries of mobile telephony in Africa, where subscription levels are growing at a rate of over 100 per cent annually. Высказывалась мысль, что к числу тех, кто больше всего выигрывает от развития сотовой телефонной связи в Африке, относятся лица, ищущие работу, из бедных слоев населения; число таких абонентов увеличивается ежегодно более чем вдвое.
Infrastructure is part of the safety system where Governments have the greatest ability to save lives and prevent injuries. Инфраструктура является частью общей системы безопасности, с помощью которой правительства могут спасти больше всего жизней и предупредить больше всего увечий.
Sixth, climate change is already undermining the achievement of the MDGs, particularly in the poorest countries and in those at greatest risk from its effects. В-шестых, изменение климата уже подрывает достижение ЦРДТ, особенно в беднейших странах и в тех, которые рискуют больше всего пострадать от его последствий.
In their turn, strategic partnerships were indispensable for forging synergies that would enhance delivery to stakeholders and support for those countries that had the greatest need. Стратегические партнерства, в свою очередь, абсолютно необходимы для налаживания синергических связей, позволяющих обеспечить более эффективное оказание услуг заинтересованным субъектам и поддержки тем странам, которые больше всего в ней нуждаются.
Well, our research shows that you have The greatest name recognition with men and women Ages 40 to 65. Ну, наши исследования показали, что ваши имена больше всего узнаваемы мужчинами и женщинами в возрасте от 40 до 65 лет.
Beyond that, the Panel's greatest aspiration is to see the report serve as a source of inspiration for people all around the planet. Помимо этого Группа больше всего хотела бы, чтобы ее доклад стал источником вдохновения для людей всего мира.
Some of these contributions are earmarked to specific programmes and projects, while others are given to UNICEF to allocate according to a Board-approved formula that favours countries where children are in greatest need. Некоторые из этих взносов предназначаются для конкретных программ и проектов, а другие предоставляются ЮНИСЕФ для распределения с применением утвержденной Советом формулы, в соответствии с которой предпочтение отдается тем странам, где дети больше всего нуждаются в помощи.
Among the options presented in this question, monitoring and evaluation and results-based management emerge as the areas in which there is the greatest interest on the part of resident coordinators in joint training. Из всех вариантов ответов, предложенных в рамках данного вопроса, координаторы-резиденты больше всего заинтересованы в проведении совместного обучения по вопросам мониторинга и оценки и управления, ориентированного на результаты.
Members of the "hostile" class faced the greatest number of restrictions and could not live in Pyongyang or other major cities or be admitted to colleges or universities. К членам "враждебного" класса применяется больше всего ограничений, и они не могут проживать в Пхеньяне и в других крупных городах, а также поступать в колледжи или университеты.
According to the relevant sources it is impossible to define a specific population from certain country of origin as a population at the greatest risk for abuse. Считается невозможным установить, какая именно группа населения и из какой страны происхождения больше всего рискует подвергнуться неподобающим действиям.
This has the greatest impact on the poor, whose day-to-day subsistence is often directly linked to the natural resources around them. Больше всего это сказывается на положении бедных, повседневное выживание которых часто зависит от тех природных ресурсов, к которым они имеют непосредственный доступ.
If you asked any one of them what their greatest regret was, it would be that they didn't have the power to avoid war. ≈сли вы спросите, о чЄм каждый из них сожалеет больше всего, они ответ€т, что это была неспособность избежать войны.
The greatest proportion of poor people's income (50 to 70 per cent) is spent on food, and the poor therefore bear a disproportionate burden in adjusting to higher food prices. Самая большая часть доходов малообеспеченных людей (50 - 70 процентов) идет на питание, поэтому эти слои населения больше всего страдают от роста цен на продовольствие.
That's what you think your greatest fear is? Думаешь, ты этого больше всего боишься?
Literacy is a key condition for reducing poverty and achieving all the Millennium Development Goals; illiteracy rates are highest in the countries with the greatest poverty. Грамотность является одним из важнейших условий уменьшения нищеты и достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; больше всего неграмотных в самых бедных странах.
Africa, the largest dumping ground for such weapons and host to the greatest number of armed conflicts, is without doubt the continent that most suffers the damaging consequences of that scourge. Африка, самая большая свалка для такого оружия и место самого большого числа вооруженных конфликтов, - это, несомненно, континент, который больше всего страдает от разрушительных последствий этого зла.