| The families receive the equipment they require and a grant of up to RS 25,000 per annum. | Семьи получают необходимую им технику и денежное пособие в размере до 25000 рупий в год. |
| The one-off grant is allocated as follows: | Единовременное пособие в связи с рождением ребенка назначается в размерах: |
| 2 Full-time undergraduate students excluding those receiving an orphan student's benefit, social benefit, or company grant. | 2 Очные студенты бакалавриата, за исключением тех, которые получают пособие для учащихся-сирот, социальные пособия или корпоративный грант. |
| Any student who does not receive a national student grant, is automatically given assistance by the university. | Так, любому студенту, не получающему государственной стипендии, автоматически назначается пособие от университета. |
| A burial grant is paid in an amount not less than 20 times the minimum wage. | Пособие на погребение выдается в размере не менее 20-кратного минимального размера заработной платы и др. |
| The labour administration may provide a worker entering the labour market with a start-up grant. | Трудовая администрация может предоставить работнику, вступающему на рынок труда, пособие для начала предпринимательской деятельности. |
| The National Institute of Indigenous Affairs provides monthly grants to 55 indigenous young people and a one-time grant to 64 secondary students for technical training. | В целях подготовки технических специалистов ИНДИ выплачивает ежемесячное денежное пособие 55 молодым людям из числа коренных народов, а также разовые пособия 64 учащимся средних учебных заведений. |
| Returnee families receive repatriation kits comprising basic domestic necessities in addition to an individual cash grant, housing subsidy, and two-month food ration. | Семьям репатриантов выдавались комплекты предметов первой необходимости, кроме которых они получали индивидуальную денежную выдачу, жилищное пособие и двухмесячный продовольственный паек. |
| Allowances for confinement and post-natal grant; | пособие по родам и в послеродовой период; |
| School grant is paid once a year for the commencement of the school year. | Пособие на образование выплачивается в единоразовом порядке в начале учебного года. |
| In 1998, coverage of the study grant was broadened to include also large families, which receive a subsistence benefit from the NII. | В 1998 году было увеличено количество лиц, имеющих право на получение этой стипендии, и к ним стали также относиться большие семьи, получающие от НИС пособие на прожиточный минимум. |
| As to the rent allowance issue, he submits that the JSC may grant it to individuals, depending on the circumstances of their case. | Что касается вопроса о пособии на аренду жилья, он сообщает, что КСД может предоставить пособие лицам в зависимости от обстоятельств. |
| The main benefits are the injury allowance and the work disability benefit (pension and grant). | Основными видами пособий являются пособие в связи с производственной травмой и пособие по инвалидности (пенсия и единовременная выплата). |
| The staff member submitted false information regarding her residence in order to benefit from an assignment grant and security allowance for which she was not eligible. | Сотрудник представила ложную информацию о месте своего проживания для того, чтобы получить субсидию при назначении и пособие на обеспечение безопасности, которые ей не полагались. |
| If the average earnings of the unemployed person are lower than the lowest sum determined this way, then the grant will be equal to average earnings. | Если средние заработки безработного были ниже рассчитанной подобным образом минимальной суммы, то пособие ему выплачивается в размере среднего заработка. |
| Besides, once you've filled in all your forms, you'll qualify for the government maternity grant. | Кроме того, как только вы заполните все формы, вы получите право на пособие по беременности и родам от государства. |
| Disabled ex-combatants will be provided with artificial limbs, monthly financial support and a self-employment grant to enable economic and social reintegration; | Инвалидам из числа бывших комбатантов будут предоставлены протезы конечностей, ежемесячное финансовое пособие и субсидия на организацию самостоятельной занятости в целях экономической и социальной реинтеграции; |
| As a result, expenditures for non-recurrent costs such as settling-in grant, pre-departure and repatriation expenses were lower than budgeted. | В результате расходы на единовременные затраты, такие как подъемное пособие, выплаты на подготовку к отъезду и расходы на репатриацию были ниже, чем заложено в бюджет. |
| Despite no research to substantiate allegations, there are persistent reports in the media that teenage girls intentionally become pregnant in order to access a child support grant from government. | Несмотря на отсутствие исследований, подтверждающих эти утверждения, в средствах массовой информации постоянно появляются сообщения о том, что девочки-подростки намеренно беременеют, чтобы получать от правительства пособие на содержание ребенка53. |
| One-time costs of such moves include the relocation grant, assignment grant and travel costs, while recurrent costs include the mobility allowance. | К одноразовым расходам на такие перемещения относятся: пособие на переезд, субсидия при назначении на службу и дорожные расходы, а периодические затраты включают надбавку за мобильность. |
| As international recruits, Field Service Officers have been eligible for expatriate benefits, including post adjustment, assignment grant, shipment of personal effects and education grant. | Поскольку сотрудники категории полевой службы набирались на международной основе, они имели право на получение пособий для экспатриантов, включая корректив по месту службы, пособие при назначении, оплату перевозки личного имущества и субсидию на образование. |
| All students under the age of 27 are entitled to a basic monthly grant of $300. Depending on parental income, an additional grant may be obtained from the Government. | Все студенты в возрасте до 27 лет имеют право на получение базовой ежемесячной стипендии в размере 300 долл. В зависимости от размера доходов родителей государство может также выплачивать дополнительное пособие. |
| The Secretariat clarified, upon enquiry, that the reference to an installation grant reflected outdated travel and subsistence regulations and that the term would be changed to "assignment grant". | В ответ на просьбу Комитета Секретариат разъяснил, что указание на «подъемное пособие» соответствует устаревшим положениям о путевых расходах и суточных и что оно будет заменено указанием на «субсидию при назначении на службу». |
| One-time costs for geographic moves include the relocation grant (lump-sum option for unaccompanied shipments), the assignment grant and travel costs; | а) одноразовые расходы на географическое перемещение включают пособие на переезд (единовременная выплата за несопровождаемый груз), субсидию при назначении на службу и дорожные расходы; |
| Women are entitled to maternity insurance, which includes a hospitalization grant, a maternity grant, a birth allowance and a maternity leave allowance. | Женщины имеют право на получение страховки по материнству, которая включая субсидию на госпитализацию, субсидию в связи с материнством, пособие на рождение ребенка и отпускные в связи с рождением ребенка. |