| Fathers have the right to receive the parental grant for two weeks during the first 14 weeks after delivery. | Отцы имеют право получать пособие по случаю рождения ребенка в течение 2 из первых 14 недель после родов. датских крон. |
| Over and above their monthly stipend, University students are entitled to a one-time grant of Lm 400 for the purpose of purchasing a computer. | Помимо своей ежемесячной стипендии, студенты имеют право на единовременное пособие в размере 400 МЛ на приобретение компьютера. |
| Moreover, each student also receives a further grant of Lm 200 per year for the purchase of books until the completion of the first degree. | Кроме того, каждый студент получает еще одно пособие в размере 200 МЛ в год на приобретение учебников до получения ими первой ученой степени. |
| The grant is paid to each individual person and not to a spouse, as is the case with social welfare benefits in Norway. | Пособие выплачивается каждому человеку на индивидуальной основе, а не супругу, как это имеет место в Норвегии в случае выплаты пособий по социальному обеспечению. |
| study grant (for covering additional costs related to education); | пособие на образование (на покрытие связанных с образованием дополнительных расходов); |
| A disability assistance grant is available for persons between the ages of 40 and 65 years whose annual income is below TT$ 5,000. | Пособие по инвалидности выплачивается лицам в возрасте 40-65 лет, ежегодный доход которых составляет менее 5000 долл. ТТ. |
| The grant, which amounts to Lm 4.90 per week, will be received until the child reaches the age of 40 weeks. | Пособие, составляющее 4,90 МЛ в неделю, выплачивается до достижения ребенком возраста в 40 недель. |
| The maximum benefit that can be received is a full tuition grant together with approximately 1,000 NIS (US$ 270) in the form of living expenses. | Максимально возможная льгота, которая может быть получена, представляет собой пособие на полную оплату стоимости обучения, а также сумму в размере около 1000 новых израильских шекелей (270 долл. США) на покрытие затрат на проживание. |
| The amount of the grant is LE 20 per month during the school year (eight months). | Пособие составляет 20 египетских фунтов в месяц и выплачивается в течение учебного года (восемь месяцев). |
| The grant is also payable in the case of stillbirth of a child of a Lithuanian national, foreigner or refugee permanently residing in the Republic of Lithuania. | Пособие выплачивается также в случае рождения мертвого ребенка у гражданина Литвы, иностранного гражданина или беженца, постоянно проживающего в Литовской Республике. |
| The Dispute Tribunal found that the applicant was entitled to assignment grant and other entitlements afforded to internationally recruited staff | Трибунал по спорам пришел к выводу, что заявитель имел право на подъемное пособие и другие выплаты, предоставляемые сотрудникам, нанятым на международной основе |
| The author, therefore, argues that his family of five persons had to survive on a welfare grant of less than 100 dollars a month after paying rent. | В этой связи автор сообщения утверждает, что его семья из пяти человек была вынуждена выживать на социальное пособие, которое составляло менее 100 долл. в месяц после оплаты жилья. |
| One-time grant on the birth of a child; | единовременное пособие в связи с рождением ребенка; |
| This grant is not paid to the employer, but it is a form of financial support meant to secure the means of living of the starting worker. | Это пособие выплачивается не работодателю, а представляет собой одну из форм финансовой поддержки, призванной обеспечить начинающего предпринимателя средствами к существованию. |
| There have also been reports of HIV positive persons deliberately refusing to take ARV treatment for fear of losing their disability status and disability grant. | Также сообщалось о ВИЧ-инфицированных, которые сознательно отказываются проходить антиретровирусное лечение из боязни утратить статус инвалидов и соответствующее пособие. |
| If parents do not earn enough to do this, the government will provide a supplementary grant covering part, or all, of this contribution. | Если родители не располагают для этого средствами, то правительство предоставит дополнительное пособие, покрывающее частично или полностью эти расходы. |
| For example, all working mothers received a grant equal to 80 per cent of their salary for the 14 weeks that followed the birth of a child. | Например, все работающие матери получают в течение 14 недель после рождения ребенка пособие в размере 80 процентов от их заработной платы. |
| State disability grants: The Ministry of Labour and Social Welfare Government provides a disability grant of N$500 per month to persons aged 16 years and above who have been medically diagnosed as being temporarily or permanently disabled. | Министерство труда и социального обеспечения предоставляет пособие по инвалидности в размере 500 долларов Намибии в месяц лицам в возрасте 16 лет и старше, которые были признаны по медицинским показаниям временно или постоянно нетрудоспособными. |
| In addition, there is a lump-sum birth and nursing grant (spouse lump sum birth and nursing grant for the spouse) of 300,000 yen. | Кроме того, выплачивается единовременное пособие в связи с рождением ребенка и пособие по уходу за ребенком (супруге застрахованного лица пособие в связи с рождением ребенка и пособие по уходу за ребенком супруге застрахованного лица) в размере 300000 иен. |
| This allowance, which is additional to the basic grant, is not dependent on parental income and need not be repaid. | Это пособие, являющееся дополнительным по отношению к основной ссуде, не зависит от дохода родителей и является безвозвратным. |
| A maternity grant is paid on the birth of each child. | В связи с рождением на каждого ребенка выплачивается единовременное пособие. |
| Three countries offer further free maternity and child services; two grant special monetary allowances for parents of sick and disabled children. | В трех странах бесплатно предоставляют дополнительные услуги по охране здоровья матери и ребенка; в двух других странах назначают специальное денежное пособие родителям больных детей и детей-инвалидов. |
| This benefit can be paid as a grant or as a pension. | Это пособие может выплачиваться в форме дотации или пенсии. |
| The benefit is comprised of a weekly payment for a maximum of 13 weeks and a maternity grant. | Это пособие предусматривает еженедельные выплаты в течение максимум 13 недель и дотацию по беременности и родам. |
| A daily grant per student is paid to Irish-speaking households providing accommodation for students attending Irish language courses in the Gaeltacht. | Ежедневное пособие на каждого учащегося выплачивается тем ирландскоговорящим семьям, которые предоставляют жилье для учащихся, посещающих курсы ирландского языка в гэльских районах. |