As of 2009 the titles are held by his grandson, also William Pleydell-Bouverie, the 9th Earl of Radnor, who succeeded his father in 2008. |
По состоянию на 2009 год, обладателем графского титула является его внук, Уильям Плейделл-Бувери, 9-й граф Рэднор (род. 1955), который наследовал своему отцу в 2008 году. |
In the contract with Byzantium 944 are mentioned Volodimir whom anybody is other as grandson Igor Vladimir Red Sun (Sacred) who has been given birth approximately in 930. |
В договоре с Византией 944 года упоминается Володимир [74,75], который есть никто иной, как внук Игоря - Владимир Красное Солнышко, рожденный примерно в 930 году, а не в 960 году [76-88]. |
In 1371 Sir Malcolm's grandson, Thomas Fleming, sold the earldom to Archibald Douglas, Lord of Galloway and this was confirmed by Robert II of Scotland. |
Внук сэра Малкольма - Томас Флеминг, 2-й граф Уигтаун (ум. ок. 1382), продал графский титул Арчибальду Дугласу, лорду Галлоуэю, и это было подтверждено грамотой короля Шотландии Роберта II Стюарта. |
Only when Yazdgerd III, a grandson of Khosrow II, succeeded to the throne in 632 was there stability, but by then it was too late to rescue the Sasanian kingdom. |
Только когда Йездигерд III, внук Хосрова II, взошёл на трон в 632 году, установилась некоторая стабильность, но к тому времени было уже слишком поздно что-либо делать для спасения некогда могущественной Сасанидской державы, вскоре рухнувшей под ударами арабов-мусульман. |
(baby crying) Is that my grandson, Behrouz? |
А это мой внук, Бехроуз? |
Only coche in Imboca, but you won't get, belong to Xavier Combarro, grandson to capitan Combarro. |
Единственная машина в Имбока принадлежать Ксавьер Камбарро. Внук капитана Камбарро. |
Alexius' grandson Manuel I Comnenus continued to grant land to the aristocrats, but also extended pronoiai to aristocratic officers in the army, in place of giving them a regular salary. |
Внук Алексея Комнина - Мануил I Комнин продолжал предоставлять землю аристократам, но вместо выплат постоянного жалования, расширил их владения. |
My dearest Sally Sparrow, if my grandson has done as he promises he will, then as you read these words, it has been mere minutes since we last spoke. |
Моя дорогая Салли Спэрроу, если мой внук выполнил своё обещание, то ты читаешь эти строки спустя считанные минуты после нашего расставания. |
Samuel, I know we've had our differences, but I'm your grandson. |
Семуэль, я знаю, мы разные, но я твой внук. |
Plaintiff is Rigoberta Menchu, Nobel peace prize laureate of 1992, respondents - representatives of the «ruling white elite», among whom - a grandson of the ex-dictator Efrain Rios Montt. |
Истец - Ригоберта Менчу, лауреат Нобелевской премии мира 1992 года, ответчики - представители «правящей белой элиты», среди них - внук экс-диктатора Эфраина Риоса Монта. |
Robert the Bruce, the grandson of the claimant to the crown in 1291, had sided with the English in the winter of 1301-02. |
Роберт Брюс, внук претендента на престол (1291), зимой 1301-1302 годов перешёл на сторону англичан. |
I shall specify professor Sykes that has selected our foremothers not a blind case, and the space navigator, the grandson of the Cuba-Ra, the forefather of earthmen. |
Уточню профессора Сайкса в том, что отобрал наших праматерей не слепой случай, а космический навигатор, внук Куба-Ра, праотец землян. |
The bride's parents, Nicholas I's grandson, Grand Duke Alexander, and Alexander III's daughter, Grand Duchess Xenia, cooperated in making this matrimony a success. |
Родители новобрачной - внук Николая I великий князь Александр Михайлович и дочь Александра III великая княгиня Ксения Александровна содействовали заключению этого брака. |
In 1487, Mahmud Begada, the grandson of Ahmed Shah, fortified the city with an outer wall 10 km (6.2 mi) in circumference and consisting of twelve gates, 189 bastions and over 6,000 battlements. |
В 1487 году, Махмуд Бегада, внук Ахмеда Шаха, укрепил город внешней стеной в 10 км с 12 вратами, 189 бастионами и 6000 бойницами. |
The bell was a present from her grandson |
Этот колокольчик ей купил внук во время школьной экскурсии. |
We're going to have our three children and our grandson |
У нас З ребенка, и внук. |
What proof do you have that you're really my grandson? |
Чем можешь доказать, что ты мой внук? |
All the old timers will sit together, hear the grandson pray like the grandfather, they'll remember the good ol' days, and elect Dad to represent them in Parliament. |
Все старики сидят вместе. Слышат, как внук молится в стиле деда, вспоминают свои великие дни с дедом и выбирают отца своим представителем в парламенте. |
He tells them about a meeting he witnessed involving several mysterious spirits - The Man from Another Place, Killer BOB, Mrs. Chalfont and her grandson. |
По мере того как он рассказывает, на экране показываются находящиеся в одной комнате Человек из другого места, Боб, мисс Чалфонтс и её внук. |
The Normans argued that the count, as the eldest grandson of William the Conqueror, had the most valid claim over the kingdom and the duchy, and was certainly preferable to Matilda. |
Нормандцы решили, что граф как старший внук Вильгельма Завоевателя имеет права на королевство и герцогство и определённо превосходит Матильду. |
In 1984, Abdurrahman Wahid, the grandson of NU founder Hasyim Asy'ari, inherited the leadership from his father, and was later elected President of Indonesia in 1999. |
В 1984 году Абдуррахман Вахид, внук основателя Нахдатул Улама Хашима Ашари (англ.)русск., стал руководителем организации, унаследовав этот пост от своего отца. |
The other plotters, which some feel included Colin Campbell, Lord Argyll, Sir John's son-in-law, were primarily represented by Alan MacCoul, the illegitimate grandson of an earlier MacDougall Chief. |
Другие заговорщики, как считается были: Колин Кэмпбелл, лорд Аргайл, зять сэра Джона, Алан Маккоул, нелегитимный внук вождя клана Макдугалл. |
Rhodri's grandson, Hywel Dda (Hywel the Good), formed the kingdom of Deheubarth by joining smaller kingdoms in the southwest and had extended his rule to most of Wales by 942. |
Внук Родри, Хивел ап Каделл, основал Дехейбарт, объединив небольшие королевства юго-запада, и расширив подконтрольные территории почти на весь Уэльс к 942 году н. э. |
The husband is Aleksey Yakovlev (born 1961), the son of the actors Yury Yakovlev and Ekaterina Raikina, the grandson of Arkady Raikin. |
Муж - Алексей Яковлев (р.), сын Юрия Яковлева и Екатерины Райкиной, внук Аркадия Райкина. |
For instance, although his son was known as Vasily Abulgairovich, his grandson's name, Roman Vasilyevich, could no longer be distinguished from a native Russian name. |
Его сын принял имя Василий Абулгарович, а внук - Роман Васильевич, что уже нельзя было отличить от обычного русского имени. |