Примеры в контексте "Grandson - Внук"

Все варианты переводов "Grandson":
Примеры: Grandson - Внук
Tell me Henry Winchester's grandson isn't curious to see if it works. Скажи мне, внук Генри Винчестера не любопытно увидеть работает ли это?
Well, what if your 2-year-old grandson walked in here? А что если твой двухлетний внук зайдёт сюда?
And what would her grandson say? И что ответил бы её внук?
I was planning to tell you that I've ended up caring more about this paper and your grandson than you ever will. Я собиралась сказать, что теперь мне важна этот журнал и ваш внук, больше, чем Вам когда-либо.
My grandson... he's all I have left. Ahem. Мой внук... он всё, что у меня осталось.
He just walks into his boss's office, and says, I just had a grandson. Он просто зайдет в офис к боссу и скажет: У меня появился внук.
Alak and your grandson have to bear the burden of the Tarr family name for the rest of their lives. Алак и твой внук будут нести бремя фамилии Тарров до конца жизни.
You need to... what's that expression my grandson likes? Вы должны... как там говорит мой внук?
Granddad: Whatever do you mean, grandson? Что ты имеешь в виду, внук?
But the Worst part was that my grandson came in' why, and in pajamas. Но самое ужасное, это то что мой внук пришёл сюда в пижаме.
My grandson... very sick all night, so I close for few hours to be with him. Мой внук... всю ночь ему было плохо, поэтому я закрылся на пару часов, чтобы побыть с ним.
And no matter what, I want the towheaded twins to go to Reverend Lawrence's grandson. Да. И, что бы ни случилось, Белокурых близнецов получит внук Реверенд Лоуренс.
Well, grandson, I look forward to knowing you better, but right now, I have a pressing engagement with the Keeper. Хорошо, внук, я с нетерпением жду, чтобы узнать тебя лучше, но прямо сечас, у меня есть неотложное дело к Владетелю.
Ultimately, amid all the cliché eulogies and insincere expressions of grief, he discovers one grandson who truly misses him. Главное, на фоне всех хвалебных речей и неискреннего выражения горя он обнаруживает, что лишь внук искренне скучает по нему.
I have a grandson who lives with his mother in Orlando, you know, he's going through a very similar thing, poor boy. У меня есть внук, живет с матерью в Орландо, проходит через то же самое, бедный мальчик.
You arrive at the capital, an expert in poisoning, some days later my grandson dies of poisoning. Вы, знаток ядов, прибыли в столицу, а несколькими днями позже мой внук был отравлен.
The only one younger is a grandson of the chairman of the board. Моложе меня, только внук председателя правления.
Why didn't you say he was your grandson? Почему ты мне не сказал, что он твой внук?
Lupita, this is my... this is my grandson. Лупита, это мой... это мой внук.
Where's my other dashing grandson? И где же мой другой внук.
My grandson would like master to look at his leg Мой внук хочет, чтобы учитель посмотрел на его ногу
Don't you want to see your grandson praying? Ты не хочешь увидеть, как молится твой внук?
Captain, we have your daughter and grandson, Капитан, у нас ваши дочь и внук
He proves by algebra... that Hamlet's grandson is Shakespeare's that he himself is the ghost of his own. Он с помощью алгебры доказывает, что внук Гамлета - дедушка Шекспира, а сам он призрак собственного отца.
Wait, doesn't Phyllis Finnegan's grandson go here? Подождите, не внук ли Филлиса Финнегана идет сюда?