| My grandson bet for Atuat by his own choice. | Мой внук бился за Атуат по собственному выбору. |
| Nene Hatun and her grandson passed through the enemy front bravely with corporal Ýbrahim. | Милая Женщина и ее внук прошли через вражеский фронт храбро вместе с капралом Ибрагимом. |
| Mrs. Lasseter, if this is your grandson, we really need to know. | Миссис Лассетер, если это ваш внук, мы должны знать об этом. |
| His brother, uncle, and cousin also served as U.S. Representatives, and his grandson Harry B. Hawes was a member of the United States Senate. | Его брат, дядя и двоюродный брат также были депутатами Палаты представителей США, а его внук Гарри Б. Хэйес был членом Сената Соединённых Штатов. |
| His sons Rafael Sánchez Ferlosio and Chicho Sánchez Ferlosio and his grandson Máximo Pradera are known artists. | Его сыновья: Рафаэль Санчес Ферлосио и Чичо Ферлосио Санчес, а также его внук Максимо Прадера являются известными в Испании деятелями культуры. |
| All right, grandson, now listen up. | Так, внучек, а теперь послушай. |
| And he said, "Son, grandson,"when your feet are frozen, "that is when the fish are the warmest." | А он сказал: "Внучек, когда ты замерзаешь в ноги, именно тогда, лучше всего клюет." |
| Grandson, you got to be careful with that. | Внучек, ты поосторожней с этим. |
| Grandson, I've got to tell you something. | Нутро всё горит. Внучек, надо поговорить. |
| (Mrs. Tuchman) A grandson! | (МиссисТухман)Внучек! |
| Let's go, grandson, got no time to waste. | Давай, внучок, нам нельзя терять время. |
| You're too little for that, grandson. | Мал ты еще внучок для этого. |
| A visit from my useless grandson and his ghastly little theater friend. | Ко мне пришёл мой никчёмный внучок... и его гнусный театральный дружок. |
| Pull the sauce, Big Al, or Monday morning, the city's here with a bulldozer, and your grandson goes to a school with a metal detector. | Верни соус, Большая Эл, или в понедельник утром власти придут сюда с бульдозером, и твой внучок будет ходить в школу с металлодетекторами. |
| This mind is like a steel trap, grandson. | У меня цепкая память, внучок. |
| My grandson is the son of my son. | Мой внук - это сын моего сына. |
| My son, your grandson, Alexei Ustyuzhanin. | Ваш внук, мой сын - Алексей Устюжанин. |
| Will your son make a railroader out of your grandson, too? | Твой сын захочет, чтобы твой внук тоже стал железнодорожником? |
| Abu Ali's son (Abu Abdallah's grandson) held the same office between 974 and 976. | Сын Абу Али (внук Абу Абдаллаха) занимал тот же пост между 974 и 976 гг. |
| Children: daughter - actress Anna Terekhova (born 1967 or 1970), grandson Mikhail Dobrynin (born in 1988), from second husband Savva Hashimov. son - actor, photographer, artist Alexander Terekhov (born July 12, 1981). | Дети: дочь - актриса Анна Саввовна Терехова (род. 1967). внук - Михаил Добрынин (род. 1987). сын - актёр, фотограф, художник Александр Терехов (род. 1981)), окончил ВГИК. |
| One hundred years later, the New York Times ran a story which said that Nathan's grandson had attempted to secure a court order to suppress a book with this stock market story in it. | Однако через 100 лет газета «Нью-Йорк Таймз» опубликовала рассказ о том, как правнук Натана пытался убрать из книги о фондовом рынке главу с этой занимательной историей. |
| With Peter Conradi, Logue's grandson Mark wrote a book, The King's Speech: How One Man Saved the British Monarchy, about his grandfather's relationship with the king. | Правнук Лога, Марк, в соавторстве с Питером Конради (англ.) написали книгу об отношениях Лайонела с герцогом Йоркским, будущим королём Георгом VI - The King's Speech: How One Man Saved the British Monarchy (рус. |
| He had him swear to return some day... if not he himself, then his son... his grandson or great-grandson. | Он поклялся ему, что вернется однажды... если не он сам, то его сын... или внук, или правнук. |
| Great-grandson Ruric became Prince Vladimir, the son of grandson Svyatoslava, co-powered the Byzantium Empire. Prince Vladimir also has received a title of emperor with a name Constantine IX. | Правнук Рюрика, князь Владимир, сын внука Святослава, соправителя Византийской империи, тоже получил титул императора плюс к этому имя Константин IX. |
| Warburg's partner in this firm was a man named Jacob Schiff, the grandson of the man who shared the Green Shield house with the Rothschild family in Frankfurt. | Партнером Уорберга в этом бизнесе был человек по имени Джейкоб Шифф, правнук Шиффа, некогда жившего с семьей Ротшильдов во Франкфурте под одной крышей. |