| A future grandson... though not after me. | Будущий внук, мистер Нэвилл, только не после меня. |
| Japan's new prime minister, Shinzo Abe, is the grandson and grandnephew of two former Japanese prime ministers, and the son of a former foreign minister. | Новый премьер-министр Японии Синдзо Абэ - это внук и внучатый племянник двух бывших японских премьер-министров, а также сын бывшего министра иностранных дел. |
| Danny's probably her grandson. | Видимо, Дэнни это её внук. |
| All the old timers will sit together, hear the grandson pray like the grandfather, they'll remember the good ol' days, and elect Dad to represent them in Parliament. | Все старики сидят вместе. Слышат, как внук молится в стиле деда, вспоминают свои великие дни с дедом и выбирают отца своим представителем в парламенте. |
| The fortunes of the Clan Macnab were restored to some extent when Angus's grandson, Gilbert, received a charter from David II of Scotland in 1336. | Но права и собственность клана Макнаб были восстановлены в некоторой степени, когда внук Ангуса - Гилберт Макнаб получил грамоту от короля Шотландии Давида II Стюарта в 1336 году. |
| Well, until everything's packed and loaded up and then unpacked and unloaded, grandson. | Пока всё не упакуем, не погрузим, а потом не распакуем и не разгрузим, внучек. |
| Grandson, when I gave you that beer at Thanksgiving, this isn't what I had in mind. | Внучек, когда я дал тебе то пиво на День Благодарения я не это подразумевал. |
| This is your adopted grandson? | А как твой приемный внучек? |
| My grandson, the famous artist. | Мой внучек, известный художник. |
| "Until I die, my grandson..." that's me"... cannot leave my side" | "внучек, ты уж меня не бросай". |
| Let's go, grandson, got no time to waste. | Давай, внучок, нам нельзя терять время. |
| You're too little for that, grandson. | Мал ты еще внучок для этого. |
| A visit from my useless grandson and his ghastly little theater friend. | Ко мне пришёл мой никчёмный внучок... и его гнусный театральный дружок. |
| Pull the sauce, Big Al, or Monday morning, the city's here with a bulldozer, and your grandson goes to a school with a metal detector. | Верни соус, Большая Эл, или в понедельник утром власти придут сюда с бульдозером, и твой внучок будет ходить в школу с металлодетекторами. |
| That's my grandson! | Вот он, мой внучок! |
| I am Moses, son of Bithia, grandson of Horemheb. | Я Моисей, сын Битьи, внук Хоремхеба. |
| His son or grandson, Nikephoros Bryennios the Younger, was married to Alexios's daughter Anna Komnene. | Его сын или внук, Никифор Вриенний Младший, женился на дочери Алексея - Анне Комнине. |
| Andre Hall as Danny Harris, Linda's 24-year-old son and Hattie's grandson. | Временами подрабатывает в закусочной Андре Холл (Дэнни) - 24-летний сын Линды и внук Хэтти. |
| My son said he wanted me to meet this grandson. | Сын сказал что хочет, чтобы я увидела его. |
| Part of the Keswick family business dynasty, he is the son of Sir William Keswick (1903-1990) and Mary Lindley, and the grandson of Henry Keswick. | Сэр Чипс Кезик - сын Сэра Уильяма Кезика (1903-1990) и Мэри Линдли, внук Генри Кесвика. |
| Maybe he's got a grandson or something. | Может у него есть правнук или вроде того. |
| With Peter Conradi, Logue's grandson Mark wrote a book, The King's Speech: How One Man Saved the British Monarchy, about his grandfather's relationship with the king. | Правнук Лога, Марк, в соавторстве с Питером Конради (англ.) написали книгу об отношениях Лайонела с герцогом Йоркским, будущим королём Георгом VI - The King's Speech: How One Man Saved the British Monarchy (рус. |
| He had him swear to return some day... if not he himself, then his son... his grandson or great-grandson. | Он поклялся ему, что вернется однажды... если не он сам, то его сын... или внук, или правнук. |
| Great-grandson Ruric became Prince Vladimir, the son of grandson Svyatoslava, co-powered the Byzantium Empire. Prince Vladimir also has received a title of emperor with a name Constantine IX. | Правнук Рюрика, князь Владимир, сын внука Святослава, соправителя Византийской империи, тоже получил титул императора плюс к этому имя Константин IX. |
| Warburg's partner in this firm was a man named Jacob Schiff, the grandson of the man who shared the Green Shield house with the Rothschild family in Frankfurt. | Партнером Уорберга в этом бизнесе был человек по имени Джейкоб Шифф, правнук Шиффа, некогда жившего с семьей Ротшильдов во Франкфурте под одной крышей. |