| In 1995, Phelps Sr.'s eldest grandson, Benjamin Phelps, was convicted of assault and disorderly conduct after spitting upon the face of a passerby during a picket. | Так, в 1995 году Бенджамин Фелпс (Benjamin Phelps), старший внук Фреда Фелпса, был осуждён за угрозу насилием и нарушение общественного порядка после плевка в лицо прохожему на пикете. |
| Boss! I only wanted you to have a grandson. | Я только хотела, чтобы у тебя был маленький внук! |
| They have two adopted sons, Gus and Gabe, a daughter-in-law Carrie, a grandson Asiah, and granddaughters Lily and Lucy. | У них двое приемных сыновей, Гас и Гейб, внук Asiah и внучка Лили. |
| Son Boris Nikolayevich Murzaev (1938), who was brought up alone; grandson Igor Murzaev (1975), granddaughter Yekaterina Lazareva (1968), great-grandsons Boris (1999), Tamara (1999), Mikhail (2002). | Сын - Борис Николаевич Мурзаев (1938), которого воспитывала одна; внук - Игорь Мурзаев (1975), внучка - Екатерина Лазарева (1968), правнуки - Борис (1999), Тамара (1999), Михаил (2002). |
| Sophie, he... he's the grandson! | Софи, это его внук! |
| Well, until everything's packed and loaded up and then unpacked and unloaded, grandson. | Пока всё не упакуем, не погрузим, а потом не распакуем и не разгрузим, внучек. |
| Grandson, I've got to tell you something. | Нутро всё горит. Внучек, надо поговорить. |
| (Mrs. Tuchman) A grandson! | (МиссисТухман)Внучек! |
| "Until I die, my grandson..." that's me"... cannot leave my side" | "внучек, ты уж меня не бросай". |
| Two or more granddaughters by a son also receive two thirds of the estate if there are no two girls who are bodily heirs and no grandson by a son who is of the same degree as them. | Две или более внучек от сына также получают две трети наследства, если нет двух девочек, которые являются прямыми наследницами по нисходящей линии, и если нет внука от сына такой же степени родства, как и они. |
| Let's go, grandson, got no time to waste. | Давай, внучок, нам нельзя терять время. |
| You're too little for that, grandson. | Мал ты еще внучок для этого. |
| A visit from my useless grandson and his ghastly little theater friend. | Ко мне пришёл мой никчёмный внучок... и его гнусный театральный дружок. |
| Pull the sauce, Big Al, or Monday morning, the city's here with a bulldozer, and your grandson goes to a school with a metal detector. | Верни соус, Большая Эл, или в понедельник утром власти придут сюда с бульдозером, и твой внучок будет ходить в школу с металлодетекторами. |
| That's my grandson! | Вот он, мой внучок! |
| Perun in turn is the grandson of the Sort-Primogenitor, son of Svarog and the Lada-virgin. | Перун в свою очередь - внук Рода-Прародителя, сын Сварога и Лады-Богородицы. |
| There is a discrepancy in Tolkien's writings as to Tar-Calmacil's successor: Tar-Ardamin, his son, or Ar-Adûnakhôr, his grandson. | В произведениях Толкина есть неоднозначность, касающаяся наследника Тар-Кальмакила: либо им был Тар-Ардамин, его сын, либо Ар-Адунахор, его внук. |
| Father, Nikolai Aleksandrovich Lvov (1834-1887) - torzhok landowner; grandson of A.N. Lvov and count N.S. Mordvinov, son of N.A. Lvov. | Отец, Николай Александрович Львов (1834-1887) - торжокский помещик; внук А. Н. Львова и графа Н. С. Мордвинова, сын Н.А. Львова. |
| Son and grandson to military heroes, you were invalided out of the army because of a mental breakdown. | Сын и внук героев войны был освобожден от военной службы по состоянию здоровья из-за нервного срыва. |
| Part of the Keswick family business dynasty, he is the son of Sir William Keswick (1903-1990) and Mary Lindley, and the grandson of Henry Keswick. | Сэр Чипс Кезик - сын Сэра Уильяма Кезика (1903-1990) и Мэри Линдли, внук Генри Кесвика. |
| His great grandson, Shinzō Abe is Prime Minister of Japan. | Его правнук Синдзо Абэ стал премьер-министром Японии. |
| With Peter Conradi, Logue's grandson Mark wrote a book, The King's Speech: How One Man Saved the British Monarchy, about his grandfather's relationship with the king. | Правнук Лога, Марк, в соавторстве с Питером Конради (англ.) написали книгу об отношениях Лайонела с герцогом Йоркским, будущим королём Георгом VI - The King's Speech: How One Man Saved the British Monarchy (рус. |
| His father, grandson of banker Anthony Joseph Drexel and great-grandson of banker Nicholas Biddle, was an eccentric boxing fan. | Его отец, внук банкира Энтони Джозефа Дрекселя и правнук банкира Николаса Биддла был эксцентричным поклонником бокса. |
| He had him swear to return some day... if not he himself, then his son... his grandson or great-grandson. | Он поклялся ему, что вернется однажды... если не он сам, то его сын... или внук, или правнук. |
| Great-grandson Ruric became Prince Vladimir, the son of grandson Svyatoslava, co-powered the Byzantium Empire. Prince Vladimir also has received a title of emperor with a name Constantine IX. | Правнук Рюрика, князь Владимир, сын внука Святослава, соправителя Византийской империи, тоже получил титул императора плюс к этому имя Константин IX. |