| Yes, your grandson is also putting in a lot of effort. | Да, ваш внук тоже очень помог. |
| Tharp has a son and a grandson. | У Твайлы Тарп есть сын и внук. |
| Sandi needs that money to keep her grandson in that special school. | Сэнди нужны эти деньги, чтобы её внук учился в специальной школе. |
| My grandson will never be a commie. | Мой внук ни за что не будет комунякой. |
| He was succeeded by his grandson, the tenth Lord, the son of Catherine Sinclair, Mistress of Sinclair, daughter of the ninth Lord, and her husband John St Clair. | Ему наследовал его внук, Генри Сент-Клер, 10-й лорд Синклер (1660-1723), сын Кэтрин Синклер, хозяйки Синклер, дочери 9-го лорда Синклера, и её мужа Джон Сент-Клера. |
| If I could do that, then I wouldn't need your computer magic, grandson. | Если бы я знал, тогда бы мне не понадобилась твоя компьютерная магия, внучек. |
| And he said, "Son, grandson,"when your feet are frozen, "that is when the fish are the warmest." | А он сказал: "Внучек, когда ты замерзаешь в ноги, именно тогда, лучше всего клюет." |
| Grandson, when I gave you that beer at Thanksgiving, this isn't what I had in mind. | Внучек, когда я дал тебе то пиво на День Благодарения я не это подразумевал. |
| My grandson, the famous artist. | Мой внучек, известный художник. |
| Bon appetite, grandson. | Приятного аппетита, внучек. |
| Let's go, grandson, got no time to waste. | Давай, внучок, нам нельзя терять время. |
| You're too little for that, grandson. | Мал ты еще внучок для этого. |
| A visit from my useless grandson and his ghastly little theater friend. | Ко мне пришёл мой никчёмный внучок... и его гнусный театральный дружок. |
| That's my grandson! | Вот он, мой внучок! |
| This mind is like a steel trap, grandson. | У меня цепкая память, внучок. |
| Perun in turn is the grandson of the Sort-Primogenitor, son of Svarog and the Lada-virgin. | Перун в свою очередь - внук Рода-Прародителя, сын Сварога и Лады-Богородицы. |
| Kim Jong-un is the son and grandson of his two predecessors in North Korea. | Ким Чен Ын - сын и внук двух его предков в Северной Корее. |
| So it is, that, 60 years later, Gustave Franklin's son, Prosper, and his grandson, Paul, find themselves forced into hiding as they continue the pursuit of the Ultimate Serum. | Итак, 60 лет спустя, сын Густава Франклина, Проспер и его внук, Пол, вынуждены скрываться, чтобы продолжить поиск Абсолютной сыворотки. |
| Grandson - Noah, the son of Sabina. | Внук - Ной, сын Сабины. |
| The husband is Aleksey Yakovlev (born 1961), the son of the actors Yury Yakovlev and Ekaterina Raikina, the grandson of Arkady Raikin. | Муж - Алексей Яковлев (р.), сын Юрия Яковлева и Екатерины Райкиной, внук Аркадия Райкина. |
| His great grandson, Shinzō Abe is Prime Minister of Japan. | Его правнук Синдзо Абэ стал премьер-министром Японии. |
| The present heir is Prince Ernst August of Hanover (born 26 February 1954), great grandson of the 3rd Duke and current head of the House of Hanover. | В настоящее время наследником является принц Эрнст Август Ганноверский (род. 26 февраля 1954), правнук 3-го герцога Камберленда и нынешний глава Ганноверского королевского дома. |
| His father, grandson of banker Anthony Joseph Drexel and great-grandson of banker Nicholas Biddle, was an eccentric boxing fan. | Его отец, внук банкира Энтони Джозефа Дрекселя и правнук банкира Николаса Биддла был эксцентричным поклонником бокса. |
| He had him swear to return some day... if not he himself, then his son... his grandson or great-grandson. | Он поклялся ему, что вернется однажды... если не он сам, то его сын... или внук, или правнук. |
| Trained by his father, Robert Walser, at the age of fourteen, Philippe Walser, great-grandson, grandson and nephew of cabinetmaker, educated and completed his technical and theoretical knowledge in the Fine art of Nancy. | Филипп Вальзер, внук, правнук и племянник краснодеревщика получил начальное образование в возрасте 14 лет у своего отца Робера Вальзера и продолжил его совершенствование в Школе Изящных искусств Нанси. |