| It is not a grand bargain in international security, but a practical tool to enable us to start substantive work. | И речь идет не о большой сделке в сфере международной безопасности, а о практическом инструменте, дабы позволить нам начать предметную работу. | 
| Overall, investment promotion agencies should see their ambition as creating a "grand bargain" with their respective Governments. | В целом агентства по поощрению инвестиций должны связывать свои амбиции с заключением "большой договоренности" со своими соответствующими правительствами. | 
| But instead you wanted your grand finale, show everyone just how clever you've been. | Но вместо этого вы устроили большой финал, чтобы показать как вы умны. | 
| In my trunk, in the grand union bag. | В моей машине - большой мешок. | 
| I'm thinking we should put that in the grand salon. | Мне кажется, надо его поставить в большой зал. | 
| He's stage-managing the whole thing so everybody can see his 'grand finale'. | Он руководит всем закулисно, так что "большой финал" увидят все. | 
| shall we adjourn to the grand hall for coffee? | Давайте перейдем в большой зал выпить кофе? | 
| When I got married, I told her Jasper was very successful and we lived in a grand flat with a staff of servants. | Когда я вышла замуж, я сказала, что Джаспер очень успешен, и мы живем в большой квартире со штатом слуг. | 
| Intra-party negotiations produced a "grand coalition" or "consensus" Government, in which MPRP and MDC divided the parliamentary standing committee and Cabinet positions. | Межпартийные переговоры привели к созданию "большой" коалиции или "правительства консенсуса", в котором МНРП и КРД поделили между собой места в постоянных парламентских комитетах и в правительстве. | 
| In September 1493, Niña joined a grand fleet of 17 ships for the second voyage to Hispaniola, becoming the flagship for an exploration of Cuba. | «Нинья» вошла в большой флот из 17 кораблей во второе путешествие на Гаити, став флагманом при открытии Кубы. | 
| Before filming began, Hepburn shrewdly noted, I don't want to make a grand entrance in this picture. | Перед началом съёмок, Хепбёрн отметила: «Я не хочу делать слишком большой вход на сцену в этом фильме. | 
| Finally, on 10 October, officials from the CDU/CSU and the SPD announced that negotiations to form a grand coalition had succeeded. | 10 октября представители ХДС/ХСС и СДПГ объявили об успешном завершении переговоров о формировании «большой коалиции». | 
| The company decided voiturette (light car) racing was not enough, and chose to try grandes épreuves (grand touring). | Компания решила, что гонки на voiturette (легковом малолитражном автомобиле) были недостаточны, и захотела попробовать grandes épreuves (большой тур). | 
| It's all over the news, so stop making it like it's some grand gesture. | Это уже во всех новостях, так что перестань делать, как будь-то это, большой жест. | 
| Since then, the two parties have taken turns in power, sometimes in grand coalitions and often in partnership with smaller parties. | Начиная с этого момента, эти две партии поочерёдно приходили к власти, иногда в составе большой коалиции и очень часто в сотрудничестве с меньшими партиями. | 
| This is a grand day in the history books of Rose Creek! | Это большой день в истории Роуз-Крика. | 
| It is obvious that the compromises and bargains involved in this grand game will achieve anything but reform for the Security Council. | Совершенно очевидно, что компромиссы и сделки, связанные с этой большой игрой, приведут к чему угодно, но не к реформе Совета Безопасности. | 
| Where's that last grand gesture we spoke of earlier? | Где же последний большой поступок, о котором мы говорили? | 
| Let the grand draw... begin! | И так, большой розыгрыш начинается! | 
| So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're thinking of as personal opera. | Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу. | 
| Although it was not a grand opera, The Yeomen of the Guard (1888) provided him with the opportunity to compose his most ambitious stage work to date. | Хотя опера «Йомены гвардии» (1888) не была большой оперой, она предоставила ему возможность сочинить наиболее амбициозное театральное произведение того времени. | 
| He received honorary doctorates from the universities of Padua, Heidelberg, Manchester and Oxford and was awarded the grand cordon of the Order of the Crown of Italy. | Он был удостоен докторской степени университетов Падуи, Гейдельберг, Манчестер и Оксфорде и награждён Большой лентой ордена Короны Италии. | 
| The philosopher Jean-Jacques Rousseau described his disappointment when he first arrived in Paris from Lyon in 1742: I expected a city as beautiful as it was grand, of an imposing appearance, where you saw only superb streets, and palaces of marble and gold. | Философ Жан-Жак Руссо так описал свое разочарование, когда он впервые приехал в Париж в 1731 году: «Я ожидал, что этот город красив, большой, внушительной внешности, где бы вы видели только превосходные улицы и дворцы из мрамора и золота. | 
| To an adult the tale seems a little forced compared to his first grand yarns, less inevitable in its nonsense, but neither young nor old are going to quibble with the fantastic comedy of his pictures. | Взрослый рассказ кажется немного вынужденным по сравнению с его первой большой нитью, менее неизбежной в её ерунде, но ни молодые, ни старые не собираются спорить с фантастической комедией своих картин». | 
| It has been noted that "it was one of the first Italian operas to show the influence of French grand opera, partly, no doubt in response to its French source". | Было отмечено, что «это одна из первых итальянских опер, показывающая влияние французской большой оперы до некоторой степени в ответ на их французский источник». |