Примеры в контексте "Goods - Благ"

Примеры: Goods - Благ
As well, lack of access to energy provides a serious barrier to basic social goods like health care and education. Кроме того, отсутствие доступа к энергии представляет собой серьезную преграду на пути к обеспечению основных социальных благ, таких, как здравоохранение и образование.
Such social entrepreneurship - the practice of using business profits to generate social goods - can lead to real socio-economic sustainability. Такое предпринимательство социальной ориентации, заключающееся в использовании доходов от коммерческой деятельности для формирования социальных благ, может привести к достижению подлинной социально-экономической устойчивости.
Poverty is not simply the lack of material goods and opportunities such as employment, ownership of productive assets and savings. Нищета не сводится лишь к отсутствию материальных благ и возможностей, таких как работа, владение продуктивными активами и сбережения.
Only in exceptional cases did different states protect different legal values or goods. Лишь в исключительных случаях различные государства обеспечивают защиту различных юридических ценностей или благ.
Greater state involvement in the regulation, financing and provision of social goods is not a sufficient condition for substantive gender equality. Усиление роли государства в регулировании, финансировании и предоставлении социальных благ на самом деле не является достаточным условием для обеспечения гендерного равенства.
Private investment in the supply of public and semi-public goods - such as infrastructure, health care, communications - has become more widespread. Все более широкое распространение получают частные инвестиции в предложение общественных и полуобщественных благ - таких, как инфраструктура, здравоохранение и связь.
And once away from the worldly goods... we can at last get the fame in the spirit. И однажды, в дали от мирских благ... мы сможем наконец обрести духовную славу.
Free men who have no material goods, yet who are immensely rich for they are skilled at living in harmony with nature. Вольные люди которые не имеют материальных благ, но которые безмерно богаты, поскольку они умеют жить в гармонии с природой.
As a result, we rely on the state to provide social goods like education, housing, and health care. В результате мы полагаемся на государство в предоставлении таких социальных благ, как образование, жилищное строительство и здравоохранение.
The concept of equity meant ensuring a sustainable balance through the just distribution of goods, services and opportunities according to the needs, rights and responsibilities of individuals. Критерий справедливости нацелен на обеспечение устойчивого равновесия благодаря справедливому распределению благ, услуг и ресурсов в зависимости от потребностей, прав и обязанностей каждого.
The indirect opportunity cost (IOC) method is used to calculate the value of non-market environmental goods when individual labour is involved in harvesting or collection. Метод определения косвенных дополнительных издержек (КДИ) применяется для расчета стоимости нетоварных экологических благ, когда при заготовке или сборе используется индивидуальная рабочая сила.
Constraints on time, finances and skills will affect which goods and benefits can be valued and to what degree of accuracy. Дефицит времени, финансовых ресурсов и квалифицированных специалистов не может не сказываться на выборе оцениваемых благ и выгод от лесохозяйственной продукции и точности их оценки.
Market imperfections and/or policy failures may distort market prices which will therefore fail to reflect the economic value of goods or services to society as a whole. Несовершенство рынка и/или политические просчеты могут влиять на рыночные цены, которые в результате этого не отражают экономической ценности благ или услуг для общества в целом.
The Government also invests in public consumer durable goods for which it may be inefficient to recover the full cost through user fees. Правительство вкладывает также средства в обеспечение общественных потребительских благ длительного пользования, возмещение полной стоимости которых за счет платы за пользование может оказаться неэффективным.
Informal percentages, guidelines, goals, quotas or reservations can be imposed that fix the proportions of social goods the designated groups must receive. Могут вводиться неофициальные процентные доли, инструкции, задачи, квоты или оговорки, посредством которых устанавливаются пропорциональные доли социальных благ, которые должны быть получены установленными группами.
Although people have certain common characteristics, they nevertheless possess independent attributes and qualities, which may legitimately be taken into account in the distribution of social goods. Хотя у людей есть определенные общие черты, им тем не менее присущи индивидуальные особенности и качества, которые могут законным образом учитываться при распределении социальных благ.
It should seek to guarantee the more equitable distribution of goods and take more effective measures to combat regional disparities and the exploitation of ethnic differences. Необходимо принять меры для обеспечения более справедливого распределения материальных благ, еще эффективнее бороться с региональными диспропорциями и злонамеренным использованием межэтнических различий.
that is breaches of obligations which protect values or goods of concern to all States. то есть нарушений обязательств, направленных на защиту ценностей или благ, вызывающих озабоченность всех государств.
A society's development was achieved not solely through the equitable distribution of economic and material goods; it also required the development of human capacities, increased opportunities, practical training and appropriate management processes. Развитие общества достигается не только за счет справедливого рас-пределения экономических и материальных благ; для этого требуется также развитие человеческого потен-циала, расширение возможностей, практическая и соответствующая система управления.
It is a source of life and of material goods, an abundant farm of the fertile riches produced from its depths. Оно является источником жизни и материальных благ, плодородной житницей, изобилующей богатствами, которые рождаются в ее недрах.
The report then presents a novel configuration entitled "Securing global goods", which includes climate change, global health, countering terrorism, and disarmament and non-proliferation. В докладе также содержится новая глава «Обеспечение общемировых благ», которая охватывает такие сферы, как изменение климата, здоровье населения мира, борьба с терроризмом и разоружение и нераспространение.
In that respect, we support the focus in the report on three areas - delivering results for the people most in need, securing global goods, and creating a stronger United Nations through full accountability. В этом отношении мы поддерживаем сделанный в документе акцент на трех областях - на достижении результатов для людей, которые наиболее нуждаются, на обеспечении всемирных благ и на укреплении Организации Объединенных Наций посредством обеспечения полной подотчетности.
These services regulate the production of ecosystem goods, the natural products harvested or used by humans such as wild fruit and nuts, forage, timber, game, natural fibres, medicines and so on. Эти услуги являются своего регулятором создания экосистемных благ - естественных продуктов, которые собираются и используются людьми, таких как дикие фрукты и орехи, корм, лесоматериалы, дичь, естественные волокна, лекарственные средства и тому подобное.
The application of user fees for goods such as water, sanitation and electricity, and the repeal of land ceiling and rent control legislation further exacerbate the problem, resulting in increased marginalization of the poor. Введение платы пользователей за такие виды благ, как водоснабжение, санитарные услуги или электричество, а также отмена законодательства, направленного на регулирование максимальной площади земельных участков и размера квартплаты, дополнительно усугубляют проблему, приводя ко все большей маргинализации неимущих слоев населения.
Or do we simply "deflate" the total current money value of capital equipment by the average price of capital goods? Или же следует просто «дефлировать» полную текущую номинальную стоимость капитального оборудования на индекс прироста стоимости капитальных благ?