| All except... goodbye. | Нет, не всё. Ещё, прощайте. |
| I need to say goodbye. | Я вынужден сказать "прощайте". |
| It's just goodbye. | Я говорю "прощайте"! |
| Sensitivity for poor Mr Bligh, I understand, but I'm going to say au revoir, not goodbye, in the hope that we do meet again. | Я сочувствую бедному мистеру Блайту, это понятно, но я хочу сказать "до свидания", а не "прощайте" в надежде, что когда-то мы снова встретимся. |
| 'Goodbye' It's a 'goodbye.' Sing like this and it's a 'goodbye' to the world. | Прощайте" это "прощайте будто ты прощаешься с целым миром. и фанаты тоже. |
| I said to myself, "If it rains, goodbye, mattresses." | Если пойдет дождь, прощайте, матрацы. |
| [Collective Gasp] Goodbye, my friends. | Прощайте, мои друзья. |
| "Goodbye, dear one." | Прощайте, любимый мой. |
| Indeed. Goodbye, Miss Pond. | Прощайте, мисс Понд. |
| Great! Goodbye, my dear friend. | Прощайте, друг милый. |
| Goodbye, a child in a Russian shirt. | Прощайте, дитя в косоворотке. |
| Goodbye, Mr. Water noose. | Прощайте, мистер Водолаззо. |
| Goodbye, Mr Gru. Thanks for everything. | Прощайте, мистер Грю. |
| Goodbye, Mr. Flannagan. | Прощайте, мистер Флэннаган. |
| Goodbye, Mr. Newman. | Прощайте, мистер Ньюман. |
| Goodbye, my friend. | Прощайте, мой друг. |
| Goodbye, Mr. Castle. | Прощайте, мистер Касл. |
| Goodbye, Mr. Bartowski. | Прощайте, мистер Бартовски. |
| Goodbye, Lady Windermere. | прощайте, леди Уиндермир. |
| Goodbye, Mrs. Fane. | Прощайте, миссис Фэйн. |
| Goodbye, Miss Jones. | Прощайте, мисс Джоунз. |
| Goodbye, Agent Crawford. | Прощайте, агент Кроуфорд. |
| Goodbye Mr. Carter. | Прощайте, мистер Картер. |
| Goodbye, Mr. Blood. | Прощайте, мистер Блад. |
| Goodbye to you too, old Rights of Man. | Прощайте "Права человека" . |