| ~ Say goodbye to the days that were lost. ~ | ~ Прощайте, прожитые дни ~ |
| Well, goodbye and good luck. | Прощайте и будьте счастливы. |
| Winter Fairy, goodbye. | Волшебница зимы, прощайте. |
| Good night and goodbye. | Спокойной ночи и прощайте. |
| All my friends, goodbye! | Все друзья, прощайте! |
| Well, goodbye, Control. | Что ж... прощайте, Контрол. |
| Then I guess this is goodbye. | Тогда, значит, прощайте. |
| Well, goodbye, Mr Chinn. | Прощайте, мистер Чинн. |
| Well, goodbye, Mr. Starkey. | Прощайте, мистер Старки. |
| Tell me "goodbye". | Скажите «прощайте». |
| And so... goodbye. | И поэтому... прощайте. |
| Say goodbye to Mr. Nicholas Easter. | Прощайте, м-р Николас Истер. |
| I said, goodbye. | Я сказал, прощайте. |
| Say goodbye to those who knew me | Друзья, на век прощайте. |
| Say goodbye, Agent Dolls. | Прощайте, Агент Доллс. |
| So goodbye, all. | Так прощайте, вы все. |
| So goodbye, I'm quitting. | Прощайте, я увольняюсь. |
| Her blunt utterance "You are the weakest link - goodbye!" became a catchphrase soon after the show started in 2000. | Фраза «Вы самое слабое звено - прощайте!» стала крылатой и появилась во многих международных версиях шоу. |
| Goodbye Tom, goodbye Margaret, goodbye Bobby. | Прощайте, Том. Прощайте, Маргарет. Прощайте, Бобби. |
| So goodbye miss Mei-ling of gentle oriental escort and goodbye Dr Reid. | Итак, прощайте Мисс Мей Линг из интимного восточного эскорта, и прощайте Др. Рид, |
| Mr Johnston, goodbye, goodbye | Прощайте! Мистер Джонстон, прощайте, прощайте! |
| You won't say goodbye, you'll say hello. | Скажешь им не "прощайте", а "здравствуйте". |
| CORA: Do- do what now? - I said tell... miss Lara... goodbye. | Я говорю, скажи... мисс Лоре... "прощай" - Прощайте, мисс Лора. |
| Thank you for reading. Goodbye. | Спасибо, что читали. Прощайте». |
| In 2002, he was cast as young Rivers in Goodbye Mr Chips. | В 2002, сыграл молодого Риверса в телефильме Прощайте, мистер Чипс (англ.). |